爱尔兰作家和爱尔兰研究

爱尔兰作家和爱尔兰研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 上海三联书店
2011-08
版次: 1
ISBN: 9787542636225
定价: 58.00
装帧: 精装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 360页
字数: 350千字
分类: 历史
10人买过
  • 《爱尔兰作家和爱尔兰研究》收集了中国和爱尔兰有关专家、学者的论文20余篇,共分为“爱尔兰作家和作品研究”“爱尔兰文学翻译研究”“爱尔兰文化研究”“爱尔兰作家年谱”四个部分。这些论文对以乔伊斯为代表的爱尔兰作家与爱尔兰文学作了深入的研究,并对中爱两国在文化等领域的最新交流成果作了介绍。《爱尔兰作家和爱尔兰研究》代表了国内爱尔兰文学研究的最高水准。 冯建明,上海外国语大学博士,复旦大学博士后,现为上海对外贸易学院爱尔兰研究中心主任、英语教授,主要研究方向:英语语言文学、翻译、跨文化研究。专著有:《乔伊斯长篇小说人物塑造》(人民文学出版社,2010年)和TheTransfigurationsoftheCharactersinJoyce’sNovels(外文出版社,2005年)等。先后独立主持或参加中国博士后科学基金资助项目、教育部科研项目、上海市哲学科学规划课题、上海市教委科研项目等多项。 序
    Preface
    第一部分爱尔兰作家和作品研究
    PartOneWritersandMasterpiecesinIrishLiterature
    GabrielRosenstock:AspectsofGaelicPoetry—anditsMiraculousSurvival
    盖尔语诗歌概观及其奇迹般的生存
    JamesHarpur:SomeThoughtsonSolitude,WildernessandtheDivineinEarlyMedievalIrishPoetryandthePoetryofLiBai
    论爱尔兰中世纪早期诗歌及李白诗歌中的孤独、荒漠、神圣
    JamesRyan:DreamingofaMidnightCourt
    梦中的午夜法庭
    王雅华:“朋友”和“他者”:贝克特与乔伊斯的关系探讨
    ADiscussionontheLiteraryConnectionbetweenBeckettandJoyce
    冯建明:“凤头”与叙事
    GoodBeginningsandNarration
    冯建明:“豹尾”与叙事
    GoodEndingsandNarration
    刘晋:TheImportanceofBeingIn—between
    勿走极端
    陈豪:DynamicEquilibrium:AParadigmofGestaltAestheticsinthe“WanderingRocks”ofUlysses
    动态平衡:《尤利西斯》之“游岩”中格式塔美学范例
    戴欣:灰色之音与他者——贝克特小说《三部曲》中的男性与女性
    RelationbetweenSexesinBeckett’STrilogy
    韩冰王杨:论《艺术家年轻时的写照》中人物的象征性
    OnSymbolicFiguresinAPortraitoftheArtistasaYoungMan

    第二部分爱尔兰文学翻译研究
    PartTWOIrishLiteratureTranslation
    文洁若:萧乾文洁若与翻译
    TheTranslationofXiaoQianandWenJieruo
    刘象愚:《尤利西斯》第七章的翻译
    DiscussionsontheChineseTranslationin‘Aeolus’EpisodeofUlysses
    刁克利:TheEcologyoftheTranslatorandXiaoQian
    译者生态学与萧乾
    周琼曹波:贝克特戏剧在中国的译介与批评
    TranslationandCriticismofS.Beckett'sDramasinChina

    第三部分爱尔兰文化研究
    PartThreeIrishCulture
    ALettertotheOrganisingCommitteeoftheInternationalConferenceonIrishWritersandIrelandgivenbyMr.JohnLynam,DeputyConsulGeneral,ConsulateGeneralofIrelandinShanghai
    兰海翔副总领事致“爱尔兰作家及爱尔兰”国际研讨会组委会的信
    陈恕:爱尔兰文学在中国——世纪回眸
    IrishLiteraryStudiesinChinainCenturyRetrospective
    王锡荣:鲁迅与爱尔兰文学
    LuXunandIrishLiterature
    李成坚:语言溯源中的文化身份重构——希尼版《贝奥武甫》解读
    OnSeamusHeaney'sVerseTranslationofBeowulf
    陈丽:TheBigHouseasaCulturalSymbol
    作为文化符号的大房子

    第四部分爱尔兰作家年谱
    PartFourChronologiesoftheLivesofIrishWriters
    刘晋:奥斯卡·王尔德年谱
    AChronologyoftheLifeofOscarWilde
    蒲度戎:威廉·巴特勒·叶芝年谱
    AChronologyoftheLifeofWilliamButlerYeats
    冯建明:詹姆斯·乔伊斯年谱
    AChronologyoftheLifeofJamesJoyce
    戴欣:赛缪尔·巴克利·贝克特年谱
    AChronologyoftheLifeofSamuelBarclayBeckett
    李成坚王哲元:谢默斯·希尼年谱
    AChronologyoftheLifeofSeamusHeaney
    Abstract
    摘要
    后记
    Afterword
  • 内容简介:
    《爱尔兰作家和爱尔兰研究》收集了中国和爱尔兰有关专家、学者的论文20余篇,共分为“爱尔兰作家和作品研究”“爱尔兰文学翻译研究”“爱尔兰文化研究”“爱尔兰作家年谱”四个部分。这些论文对以乔伊斯为代表的爱尔兰作家与爱尔兰文学作了深入的研究,并对中爱两国在文化等领域的最新交流成果作了介绍。《爱尔兰作家和爱尔兰研究》代表了国内爱尔兰文学研究的最高水准。
  • 作者简介:
    冯建明,上海外国语大学博士,复旦大学博士后,现为上海对外贸易学院爱尔兰研究中心主任、英语教授,主要研究方向:英语语言文学、翻译、跨文化研究。专著有:《乔伊斯长篇小说人物塑造》(人民文学出版社,2010年)和TheTransfigurationsoftheCharactersinJoyce’sNovels(外文出版社,2005年)等。先后独立主持或参加中国博士后科学基金资助项目、教育部科研项目、上海市哲学科学规划课题、上海市教委科研项目等多项。
  • 目录:

    Preface
    第一部分爱尔兰作家和作品研究
    PartOneWritersandMasterpiecesinIrishLiterature
    GabrielRosenstock:AspectsofGaelicPoetry—anditsMiraculousSurvival
    盖尔语诗歌概观及其奇迹般的生存
    JamesHarpur:SomeThoughtsonSolitude,WildernessandtheDivineinEarlyMedievalIrishPoetryandthePoetryofLiBai
    论爱尔兰中世纪早期诗歌及李白诗歌中的孤独、荒漠、神圣
    JamesRyan:DreamingofaMidnightCourt
    梦中的午夜法庭
    王雅华:“朋友”和“他者”:贝克特与乔伊斯的关系探讨
    ADiscussionontheLiteraryConnectionbetweenBeckettandJoyce
    冯建明:“凤头”与叙事
    GoodBeginningsandNarration
    冯建明:“豹尾”与叙事
    GoodEndingsandNarration
    刘晋:TheImportanceofBeingIn—between
    勿走极端
    陈豪:DynamicEquilibrium:AParadigmofGestaltAestheticsinthe“WanderingRocks”ofUlysses
    动态平衡:《尤利西斯》之“游岩”中格式塔美学范例
    戴欣:灰色之音与他者——贝克特小说《三部曲》中的男性与女性
    RelationbetweenSexesinBeckett’STrilogy
    韩冰王杨:论《艺术家年轻时的写照》中人物的象征性
    OnSymbolicFiguresinAPortraitoftheArtistasaYoungMan

    第二部分爱尔兰文学翻译研究
    PartTWOIrishLiteratureTranslation
    文洁若:萧乾文洁若与翻译
    TheTranslationofXiaoQianandWenJieruo
    刘象愚:《尤利西斯》第七章的翻译
    DiscussionsontheChineseTranslationin‘Aeolus’EpisodeofUlysses
    刁克利:TheEcologyoftheTranslatorandXiaoQian
    译者生态学与萧乾
    周琼曹波:贝克特戏剧在中国的译介与批评
    TranslationandCriticismofS.Beckett'sDramasinChina

    第三部分爱尔兰文化研究
    PartThreeIrishCulture
    ALettertotheOrganisingCommitteeoftheInternationalConferenceonIrishWritersandIrelandgivenbyMr.JohnLynam,DeputyConsulGeneral,ConsulateGeneralofIrelandinShanghai
    兰海翔副总领事致“爱尔兰作家及爱尔兰”国际研讨会组委会的信
    陈恕:爱尔兰文学在中国——世纪回眸
    IrishLiteraryStudiesinChinainCenturyRetrospective
    王锡荣:鲁迅与爱尔兰文学
    LuXunandIrishLiterature
    李成坚:语言溯源中的文化身份重构——希尼版《贝奥武甫》解读
    OnSeamusHeaney'sVerseTranslationofBeowulf
    陈丽:TheBigHouseasaCulturalSymbol
    作为文化符号的大房子

    第四部分爱尔兰作家年谱
    PartFourChronologiesoftheLivesofIrishWriters
    刘晋:奥斯卡·王尔德年谱
    AChronologyoftheLifeofOscarWilde
    蒲度戎:威廉·巴特勒·叶芝年谱
    AChronologyoftheLifeofWilliamButlerYeats
    冯建明:詹姆斯·乔伊斯年谱
    AChronologyoftheLifeofJamesJoyce
    戴欣:赛缪尔·巴克利·贝克特年谱
    AChronologyoftheLifeofSamuelBarclayBeckett
    李成坚王哲元:谢默斯·希尼年谱
    AChronologyoftheLifeofSeamusHeaney
    Abstract
    摘要
    后记
    Afterword
查看详情
您可能感兴趣 / 更多