翻译界(第11辑)(汉文英文)

翻译界(第11辑)(汉文英文)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2020-12
版次: 1
ISBN: 9787521322125
定价: 40.00
装帧: 平装
开本: 16开
页数: 169页
分类: 语言文字
  • 《翻译界(1辑)(汉文英文)》收入与翻译现象相关的原创性研究,包括翻译理论、文学译界、译史纵横、学术访谈等反映翻译研究前沿动态的学术论文,具有一定的创新性和较高的学术价值和出版价值,探讨了认知负荷模型在口译教学中的建构、不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场。《神州集》中sorrow与river的词频数据分析、福楼拜在中国的百年译介等翻译现想和翻译问题。 翻译理论
      认知负荷模型在口译教学中的建构
      不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场
      中外文儿童文学翻译描述性研究述评
      “愁”之“流”――《神州集》中sorrow与river的词频数据分析
    文学译介
      中国古典戏剧外泽中的“小说化”改编――以莫朗的《西厢记》法译本为例
      福楼拜在中国的百年译介
    译史纵横
      “人史”抑或“文史”――论中国翻译史研究的社会学视角
      霍布斯鲍姆的史学思想在中国的译介、传播与接受
      “摆印善书,散播天下”:作为翻泽出版赞助者的广学会
    学术访谈
      《金瓶梅》的魅力――日本汉学家、《金瓶梅》译者田中智行先生访谈录
    《翻译界》征稿启事
    《翻译界》稿件格式规范
  • 内容简介:
    《翻译界(1辑)(汉文英文)》收入与翻译现象相关的原创性研究,包括翻译理论、文学译界、译史纵横、学术访谈等反映翻译研究前沿动态的学术论文,具有一定的创新性和较高的学术价值和出版价值,探讨了认知负荷模型在口译教学中的建构、不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场。《神州集》中sorrow与river的词频数据分析、福楼拜在中国的百年译介等翻译现想和翻译问题。
  • 目录:
    翻译理论
      认知负荷模型在口译教学中的建构
      不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场
      中外文儿童文学翻译描述性研究述评
      “愁”之“流”――《神州集》中sorrow与river的词频数据分析
    文学译介
      中国古典戏剧外泽中的“小说化”改编――以莫朗的《西厢记》法译本为例
      福楼拜在中国的百年译介
    译史纵横
      “人史”抑或“文史”――论中国翻译史研究的社会学视角
      霍布斯鲍姆的史学思想在中国的译介、传播与接受
      “摆印善书,散播天下”:作为翻泽出版赞助者的广学会
    学术访谈
      《金瓶梅》的魅力――日本汉学家、《金瓶梅》译者田中智行先生访谈录
    《翻译界》征稿启事
    《翻译界》稿件格式规范
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
翻译界(第11辑)(汉文英文)
亚洲翻译
马会娟 著
翻译界(第11辑)(汉文英文)
中国翻译文学域外之旅
马会娟
翻译界(第11辑)(汉文英文)
翻译界(第七辑)
马会娟 编
翻译界(第11辑)(汉文英文)
翻译界(第5辑)
马会娟 编
翻译界(第11辑)(汉文英文)
翻译界(第二辑)
马会娟 著
翻译界(第11辑)(汉文英文)
翻译界(第1辑)
马会娟 编
翻译界(第11辑)(汉文英文)
汉译英翻译能力研究
马会娟 著
翻译界(第11辑)(汉文英文)
全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:商务经贸翻译
马会娟 著
翻译界(第11辑)(汉文英文)
新经典·高等学校英语专业系列教材:当代西方翻译理论选读
马会娟、苗菊 著
翻译界(第11辑)(汉文英文)
破解大学英语四级新题型:阅读分册
马会娟 主编
翻译界(第11辑)(汉文英文)
商务英语翻译教程(外经贸版)
马会娟 著
翻译界(第11辑)(汉文英文)
奈达翻译理论研究
马会娟 著