华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究

华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2020-06
版次: 1
ISBN: 9787520353373
定价: 99.00
装帧: 其他
开本: 16开
纸张: 胶版纸
分类: 文学
6人买过
  •   《华兹生英译的翻译诗学生成研究》用“翻译诗学生成图”的形式绘制出涵括翻译诗学的研究对象、生成要素和生成过程的理论雏形,在此基础上对美国汉学家华兹生的文学性《史记》英译本做了深入的翻译诗学生成分析。书中阐述了华兹生将原文本诗学元素融入译入语诗学语境的翻译策略,分析层次丰富,译例详实,从理论和文本两方面描述和鉴赏了华兹生《史记》英译翻译诗学变体的杂合性。在学术译主导的汉学翻译领域,华兹生树立了一个吸引英语世界大众读者阅读中国历史经典的翻译大师榜样,其翻译诗学观对中国典籍文学性翻译的发展无疑具有标杆价值。《华兹生英译的翻译诗学生成研究》提炼了华兹生《史记》英译折射出的对翻译诗学生成要素的基本态度,将其翻译诗学生成达到的艺术境界概括为“异中求同、同中存异”的翻译诗学观,强调了源语和译入语彼此文化、语言的民族性通过翻译诗学生成实现融洽共存。《华兹生英译的翻译诗学生成研究》在理论范畴探索了翻译诗学的研究空间,又以细致的文本剖析展示并阐释了翻译诗学生成创造的新价值,充分肯定了翻译诗学为总体诗学做出的独特贡献。 □□章 绪论

    □□节 关于本项课题研究

    第二节 华兹生《史记》英译本的国内外研究现状

    第三节 理论依据和研究方法

    第四节 各章节主要内容简介

    第二章 《史记》西游记

    □□节 沙畹的《史记》法译

    第二节 华兹生的《史记》英译

    第三节 倪豪士团队的《史记》英译

    第四节 小结

    第三章 华兹生与《史记》

    □□节 哥伦比亚大学的早期求学经历

    第二节 华兹生在日本的留学经历

    第三节 华兹生《史记》英译出版的三阶段和主要参考文献

    第四节 华兹生《史记》英译本的特征和定位

    第四章 翻译诗学

    □□节 翻译诗学研究述评

    第二节 翻译诗学理论预设框架

    第五章 翻译诗学生成策略

    □□节 什么是翻译诗学生成策略

    第二节 翻译诗学生成策略的研究思路

    第三节 翻译诗学生成形势中的翻译诗学生成要素趋向合力

    第六章 华兹生英译《史记》的翻译诗学生成策略实施方案

    □□节 原文本诗学元素的舍弃与修补

    第二节 原文本诗学元素与译人语诗学语境元素的选择与并置

    第七章 独角麒麟兽:华兹生英译《史记》的翻译诗学生成

    □□节 华兹生《史记》译文本诗学的自我实现

    第二节 杂合翻译诗学变体中显现的翻译诗学观

    参考文献   
  • 内容简介:
      《华兹生英译的翻译诗学生成研究》用“翻译诗学生成图”的形式绘制出涵括翻译诗学的研究对象、生成要素和生成过程的理论雏形,在此基础上对美国汉学家华兹生的文学性《史记》英译本做了深入的翻译诗学生成分析。书中阐述了华兹生将原文本诗学元素融入译入语诗学语境的翻译策略,分析层次丰富,译例详实,从理论和文本两方面描述和鉴赏了华兹生《史记》英译翻译诗学变体的杂合性。在学术译主导的汉学翻译领域,华兹生树立了一个吸引英语世界大众读者阅读中国历史经典的翻译大师榜样,其翻译诗学观对中国典籍文学性翻译的发展无疑具有标杆价值。《华兹生英译的翻译诗学生成研究》提炼了华兹生《史记》英译折射出的对翻译诗学生成要素的基本态度,将其翻译诗学生成达到的艺术境界概括为“异中求同、同中存异”的翻译诗学观,强调了源语和译入语彼此文化、语言的民族性通过翻译诗学生成实现融洽共存。《华兹生英译的翻译诗学生成研究》在理论范畴探索了翻译诗学的研究空间,又以细致的文本剖析展示并阐释了翻译诗学生成创造的新价值,充分肯定了翻译诗学为总体诗学做出的独特贡献。
  • 目录:
    □□章 绪论

    □□节 关于本项课题研究

    第二节 华兹生《史记》英译本的国内外研究现状

    第三节 理论依据和研究方法

    第四节 各章节主要内容简介

    第二章 《史记》西游记

    □□节 沙畹的《史记》法译

    第二节 华兹生的《史记》英译

    第三节 倪豪士团队的《史记》英译

    第四节 小结

    第三章 华兹生与《史记》

    □□节 哥伦比亚大学的早期求学经历

    第二节 华兹生在日本的留学经历

    第三节 华兹生《史记》英译出版的三阶段和主要参考文献

    第四节 华兹生《史记》英译本的特征和定位

    第四章 翻译诗学

    □□节 翻译诗学研究述评

    第二节 翻译诗学理论预设框架

    第五章 翻译诗学生成策略

    □□节 什么是翻译诗学生成策略

    第二节 翻译诗学生成策略的研究思路

    第三节 翻译诗学生成形势中的翻译诗学生成要素趋向合力

    第六章 华兹生英译《史记》的翻译诗学生成策略实施方案

    □□节 原文本诗学元素的舍弃与修补

    第二节 原文本诗学元素与译人语诗学语境元素的选择与并置

    第七章 独角麒麟兽:华兹生英译《史记》的翻译诗学生成

    □□节 华兹生《史记》译文本诗学的自我实现

    第二节 杂合翻译诗学变体中显现的翻译诗学观

    参考文献   
查看详情
相关图书 / 更多
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯诗选:杨德豫译诗集 02
华兹华斯
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯叙事诗选
[英]威廉·华兹华斯 著
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯诗选(高等学校英语专业经典必读丛书)
威廉·华兹华斯(William Wordsworth)
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯诗歌(POD)
叶蔚芳
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯的政治观
A. V. 戴雪
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯的自然观研究
聂萌 著
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯抒情诗选 英汉对照
[英]
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯抒情诗选
[英]华兹华斯
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯诗选
王忠祥 编选;杨德豫、楚至大 译
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯抒情诗选
[英]威廉·华兹华斯 著;黄杲炘 译
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹生英译汉诗的世界文学特性研究
林嘉新
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
华兹华斯诗学
苏文菁
您可能感兴趣 / 更多
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
AWD特训营:技术解析、赛题实战与竞赛技巧
吴涛 张道全 王玉琪
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
新编大学语文教程
吴涛 主编;刘艳;周加胜
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
批判语言测试视阙下CET的反拨效应研究
吴涛 著
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
控制工程基础
吴涛 编
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
寂寞大师
吴涛 著
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
河洛文化十五讲/七里河讲堂
吴涛 著
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
中华文明之源:从史前到先秦
吴涛 著
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
幼儿大科学系列:勇敢者大冒险
吴涛 著
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
勇敢者大冒险(精选版)/幼儿大科学
吴涛 著;王渝生 编;[葡]卡蒂亚·维迪纳斯 绘
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
涂装车间设计手册(第三版)
吴涛 主编;王锡春
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
基于虚拟仪器和单片机的机电控制系统设计与实践
吴涛 著
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
设计色彩/“十三五”高等院校设计学精品课程规划教材
吴涛 编