江枫论文学翻译自选集
出版时间:
2009-10
版次:
1
ISBN:
9787307071698
定价:
35.00
装帧:
平装
开本:
16开
纸张:
胶版纸
页数:
285页
正文语种:
简体中文
7人买过
-
翻译,虽非易事,但是,本来也不复杂。在我还不懂得翻译的定义时,就开始尝试翻译了。老师说,回去,把今天讲的这首诗翻译成中文。第二次上课时,大家都带来了老师指定的作业。尽管老师没有说,什么叫做翻译。但是,没有一个人是领会错了的。
老师看作业,也总是先看有错、没错。
然后,才在判明对错的基础上,讲评好与不好、怎样更好。
通过实践,和一再实践,做学生的也就逐渐明白了:哦,翻译,就是用译人语传达译出语所要传达的内容;忠实,自然就应该是翻译的最高标准。
那是我读中学四年级那一学年的经历。 江枫,原名:吴云森,1929年7月30日出生上海,祖籍安徽省歙县,曾就读于西南联大附中、清华大学外文系和北京大学中文系。1949年2月参军,历任记者、编辑、政治教员、研究员;1951年当选为江西省文协首届常委;1956年入北京大学,参与创办《红楼》并任副主编;1962年入北京编译社;1978年在密云创办《寸草》并任主编;1980年调中国社会科学院近代史研究所;1983年成为中国史沫特莱、斯特朗、斯诺研究会创始常务理事兼副秘书长,1991年获得国务院社会科学突出贡献特殊津贴;1995年成为彩虹文学翻译终身成就奖外译中惟一得主。1996年被聘为清华大学外语系暨人文学院兼职教授。为中国作家协会会员;《世界汉语诗坛》顾问;英国剑桥国际传记中心荣誉顾问;北京国际汉字研究会顾问。 译诗,应该力求形神皆似——《雪莱诗选》译后追记
形似而后神似——在全国第一次英语诗歌翻译研讨会上的发言
文学翻译的理论与实践(论纲)
再谈形似与神似——在全国第三届英语诗歌翻译研讨会上的发言
以有尽之言传无穷诗意——浅谈汉诗外译
翻译的理论、批判和品格——在第四届英语诗歌翻译研讨会上的发言
“信达切”与“形似而后神似”——在中国翻译理论回顾与前瞻研讨会上的主题发言
译,无信不立——在第四届典籍翻译研讨会上的发言
形神兼备:诗歌翻译的一种追求——接受南京大学许钧教授访谈录
就诗歌翻译答——《诗》双月刊王伟明先生问
以“似”致“信”的译诗道路——卞之琳译诗艺术浅识
向庞德学些什么
诗歌翻译:形似而后神似——一点非常必要的常识
答陈可培教授问
初版《雪莱诗选》译后
《雪莱诗选》再版后记
《雪莱诗选》新版后记
《美国现代诗钞》译者后记
狄金森诗选译序
狄金森诗选再版附记
《中国的战歌》译后
《史沫特莱传》译序
《史沫特莱传》译校后记
雪莱,仍在我们中间歌唱——《雪莱抒情诗选》汉英对照本代后记
疯子雪莱,不信神的雪莱——《雪莱诗歌精选》译序
雪莱诗歌精选后记
人民文学出版社《雪莱诗选》前言
《狄金森名诗精选》后记
《狄金森诗选》人文版插图本译序
《伊索寓言全集》中译本译后
雪莱抒情诗全集译序
罗马访古——新版《雪莱诗选》代序
-
内容简介:
翻译,虽非易事,但是,本来也不复杂。在我还不懂得翻译的定义时,就开始尝试翻译了。老师说,回去,把今天讲的这首诗翻译成中文。第二次上课时,大家都带来了老师指定的作业。尽管老师没有说,什么叫做翻译。但是,没有一个人是领会错了的。
老师看作业,也总是先看有错、没错。
然后,才在判明对错的基础上,讲评好与不好、怎样更好。
通过实践,和一再实践,做学生的也就逐渐明白了:哦,翻译,就是用译人语传达译出语所要传达的内容;忠实,自然就应该是翻译的最高标准。
那是我读中学四年级那一学年的经历。
-
作者简介:
江枫,原名:吴云森,1929年7月30日出生上海,祖籍安徽省歙县,曾就读于西南联大附中、清华大学外文系和北京大学中文系。1949年2月参军,历任记者、编辑、政治教员、研究员;1951年当选为江西省文协首届常委;1956年入北京大学,参与创办《红楼》并任副主编;1962年入北京编译社;1978年在密云创办《寸草》并任主编;1980年调中国社会科学院近代史研究所;1983年成为中国史沫特莱、斯特朗、斯诺研究会创始常务理事兼副秘书长,1991年获得国务院社会科学突出贡献特殊津贴;1995年成为彩虹文学翻译终身成就奖外译中惟一得主。1996年被聘为清华大学外语系暨人文学院兼职教授。为中国作家协会会员;《世界汉语诗坛》顾问;英国剑桥国际传记中心荣誉顾问;北京国际汉字研究会顾问。
-
目录:
译诗,应该力求形神皆似——《雪莱诗选》译后追记
形似而后神似——在全国第一次英语诗歌翻译研讨会上的发言
文学翻译的理论与实践(论纲)
再谈形似与神似——在全国第三届英语诗歌翻译研讨会上的发言
以有尽之言传无穷诗意——浅谈汉诗外译
翻译的理论、批判和品格——在第四届英语诗歌翻译研讨会上的发言
“信达切”与“形似而后神似”——在中国翻译理论回顾与前瞻研讨会上的主题发言
译,无信不立——在第四届典籍翻译研讨会上的发言
形神兼备:诗歌翻译的一种追求——接受南京大学许钧教授访谈录
就诗歌翻译答——《诗》双月刊王伟明先生问
以“似”致“信”的译诗道路——卞之琳译诗艺术浅识
向庞德学些什么
诗歌翻译:形似而后神似——一点非常必要的常识
答陈可培教授问
初版《雪莱诗选》译后
《雪莱诗选》再版后记
《雪莱诗选》新版后记
《美国现代诗钞》译者后记
狄金森诗选译序
狄金森诗选再版附记
《中国的战歌》译后
《史沫特莱传》译序
《史沫特莱传》译校后记
雪莱,仍在我们中间歌唱——《雪莱抒情诗选》汉英对照本代后记
疯子雪莱,不信神的雪莱——《雪莱诗歌精选》译序
雪莱诗歌精选后记
人民文学出版社《雪莱诗选》前言
《狄金森名诗精选》后记
《狄金森诗选》人文版插图本译序
《伊索寓言全集》中译本译后
雪莱抒情诗全集译序
罗马访古——新版《雪莱诗选》代序
查看详情
-
九品
北京市海淀区
平均发货23小时
成功完成率88.88%
-
全新
北京市海淀区
平均发货16小时
成功完成率88.85%
-
全新
北京市海淀区
平均发货9小时
成功完成率97.79%
-
全新
四川省成都市
平均发货21小时
成功完成率90.71%
-
全新
-
全新
江苏省无锡市
平均发货8小时
成功完成率96.57%
-
全新
广东省广州市
平均发货16小时
成功完成率92.99%
-
全新
天津市西青区
平均发货14小时
成功完成率90.87%
-
全新
广东省广州市
平均发货16小时
成功完成率92.89%
-
全新
北京市丰台区
平均发货28小时
成功完成率86.89%
-
全新
北京市东城区
平均发货21小时
成功完成率88.53%
-
全新
山东省潍坊市
平均发货17小时
成功完成率82.75%
-
全新
江苏省南京市
平均发货12小时
成功完成率85.86%
-
全新
北京市通州区
平均发货9小时
成功完成率89.35%
-
全新
北京市西城区
平均发货12小时
成功完成率94.21%
-
八五品
上海市黄浦区
平均发货8小时
成功完成率88.42%
-
全新
天津市河东区
平均发货24小时
成功完成率89.25%
-
全新
北京市顺义区
平均发货10小时
成功完成率93.85%
-
九品
浙江省杭州市
平均发货9小时
成功完成率88.71%
-
八五品
江苏省苏州市
平均发货8小时
成功完成率87.3%
-
全新
河北省保定市
平均发货14小时
成功完成率93.67%
-
八五品
湖北省武汉市
平均发货5小时
成功完成率96.68%
-
全新
北京市朝阳区
平均发货12小时
成功完成率81.33%
-
全新
北京市朝阳区
平均发货12小时
成功完成率94.37%
-
全新
广东省广州市
平均发货7小时
成功完成率90.23%
-
全新
-
全新
四川省成都市
平均发货15小时
成功完成率89.47%
-
九五品
吉林省延边朝鲜族自治州
平均发货8小时
成功完成率95.45%
-
2009-10 印刷
印次: 1
八五品
湖北省武汉市
平均发货4小时
成功完成率99.27%
-
九五品
湖北省孝感市
平均发货8小时
成功完成率97.91%
-
全新
湖北省武汉市
平均发货12小时
成功完成率70.35%
-
全新
湖北省武汉市
平均发货14小时
成功完成率81.57%
-
全新
江苏省南京市
平均发货6小时
成功完成率98.54%