汉越趋向补语对比习得研究

汉越趋向补语对比习得研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [越南]
2020-06
版次: 1
ISBN: 9787520161480
定价: 118.00
装帧: 其他
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 328页
字数: 326千字
分类: 社会文化
2人买过
  • 本书将汉语二十二个趋向补语分为八组:“来、去”组、“上”组、“下”组、“进”组、“出”组、“回”组、“过”组和“起”组,基于大规模语料库系统地研究了它们在越南语中的对应形式及越南学生的习得情况。
      汉语趋向补语在越南语中的对应情况相当复杂。这与其意象图式及谓词词义有很大关系。总体上看,汉语趋向补语基本义在越南语中有“谓词”“谓词 趋向补语”“谓词 结果补语”“谓词 介词”四种对应情况,汉语趋向补语引申义在越南语中有“谓词”“谓词 趋向补语”“谓词 结果补语”“谓词 介词”“动词 谓词”五种对应情况。
      不同组的趋向补语越南学生的使用情况是不同的。其正确率的发展趋势也是不同的:“来、去”组、“上”组、“起”组趋向补语的正确率随着汉语水平的提高而逐渐递增,“过”组趋向补语的正确率随着汉语水平的提高而逐渐降低,“下”组、“进”组、“出”组、“回”组趋向补语的正确率呈现出“U形行为模式”。越南学生所产生的偏误可归为五种类型:趋向补语冗余、趋向补语遗漏、趋向补语与宾语错序、趋向补语之间混淆、趋向补语与其他补语混淆。在使用的过程中,哪一组趋向补语在越南语中有多种对应形式,越南学生所犯的偏误也会有多种类型。
      越南学生习得汉语趋向补语时,其正确率是随着汉语水平的提高而提升的。趋向补语基本义和趋向补语引申义的习得情况几乎没有什么差别。趋向补语句式的习得大致可分为三个发展阶段:*阶段是T2a、T2b、T3a、T3b句式,第二阶段是T1a 、T1b 、T6a 、T6b、T7a句式,第三阶段是T4a 、T4b 、T5a 、T5b、T7b句式。
      母语负迁移和目的语规则过度泛化这两个原因是越南学生习得汉语的过程中客观存在的。随着汉语水平的提高,受母语负迁移影响导致偏误的比例会降低,受目的语规则过度泛化影响导致偏误的比例会上升,但母语负迁移依然是各阶段的主要偏误来源。 作者刘汉武,越南前江人。2006年以榜首成绩毕业于胡志明市国家大学下属人文与社会科学大学,获学士学位;2011年毕业于北京师范大学,获硕士学位;2014年毕业于北京师范大学,获博士学位。现任胡志明市银行大学外语系副主任。主要研究领域为汉越语言对比、越南学生二语习得和越南汉语教育。至今,已出版教材2部,发表学术论文60余篇,主持校级科研项目4项。 第一章 绪论/1

      1.1 选题缘由/1

      1.2 相关研究综述/3

      1.3 研究目的/19

      1.4 研究范围/19

      1.5 理论基础/23

      1.6 研究方法/26

      1.7 语料来源/29

    第二章 汉—越语趋向补语的意象图式/31

      2.1 汉语趋向补语的意象图式/31

      2.2 越南语趋向补语的意象图式/65

      2.3 汉—越语趋向补语意象图式的异同/73

      2.4 本章小结/78

    第三章 汉语趋向补语在越南语中的对应形式/80

      3.1 汉语“来、去”组趋向补语在越南语中的对应形式/80

      3.2 汉语“上” 组趋向补语在越南语中的对应形式/92

      3.3 汉语“下” 组趋向补语在越南语中的对应形式/105

      3.4 汉语“进” 组趋向补语在越南语中的对应形式/120

      3.5 汉语“出” 组趋向补语在越南语中的对应形式/124

      3.6 汉语“回” 组趋向补语在越南语中的对应形式/134

      3.7 汉语“过” 组趋向补语在越南语中的对应形式/139

      3.8 汉语“起” 组趋向补语在越南语中的对应形式/148

      3.9 本章小结/159

    第四章 汉语趋向补语句式在越南语中的对应形式/162

      4.1 汉语T1句式在越南语中的对应形式/163

      4.2 汉语T2句式在越南语中的对应形式/165

      4.3 汉语T3句式在越南语中的对应形式/167

      4.4 汉语T4句式在越南语中的对应形式/170

      4.5 汉语T5句式在越南语中的对应形式/172

      4.6 汉语T6句式在越南语中的对应形式/174

      4.7 汉语T7句式在越南语中的对应形式/176

      4.8 本章小结/178

    第五章 越南学生汉语趋向补语的使用情况/179

      5.1 汉语“来、去”组趋向补语的使用情况/179

      5.2 汉语“上”组趋向补语的使用情况/187

      5.3 汉语“下”组趋向补语的使用情况/195

      5.4 汉语“进”组趋向补语的使用情况/204

      5.5 汉语“出”组趋向补语的使用情况/211

      5.6 汉语“回”组趋向补语的使用情况/220

      5.7 汉语“过”组趋向补语的使用情况/226

      5.8 汉语“起”组趋向补语的使用情况/234

      5.9 本章小结/243

    第六章 越南学生汉语趋向补语的习得情况/246

      6.1 不同学习阶段的习得情况/246

      6.2 不同趋向补语语法意义的习得情况/248

      6.3 趋向补语句式的习得顺序/251

      6.4 影响习得的因素/259

      6.5 本章小结/263

    第七章 对越汉语趋向补语教学建议/264

      7.1 语法大纲及教材中趋向补语项目的安排和分析/264

      7.2 教材中趋向补语的练习形式及分析/268

      7.3 对越汉语教材趋向补语项目的编写建议/270

      7.4 对教师教学的建议/275

    第八章 结论/277

      8.1 本书的主要结论/277

      8.2 本书的创新及不足之处/279

    参考文献/280

    附 录/294

      附录一 汉语“动语素 趋向语素”构成的动词/294

      附录二 汉语“形语素 趋向语素”构成的形容词/295

      附录三 汉语谓词与趋向补语搭配频次统计/295

    后 记/312
  • 内容简介:
    本书将汉语二十二个趋向补语分为八组:“来、去”组、“上”组、“下”组、“进”组、“出”组、“回”组、“过”组和“起”组,基于大规模语料库系统地研究了它们在越南语中的对应形式及越南学生的习得情况。
      汉语趋向补语在越南语中的对应情况相当复杂。这与其意象图式及谓词词义有很大关系。总体上看,汉语趋向补语基本义在越南语中有“谓词”“谓词 趋向补语”“谓词 结果补语”“谓词 介词”四种对应情况,汉语趋向补语引申义在越南语中有“谓词”“谓词 趋向补语”“谓词 结果补语”“谓词 介词”“动词 谓词”五种对应情况。
      不同组的趋向补语越南学生的使用情况是不同的。其正确率的发展趋势也是不同的:“来、去”组、“上”组、“起”组趋向补语的正确率随着汉语水平的提高而逐渐递增,“过”组趋向补语的正确率随着汉语水平的提高而逐渐降低,“下”组、“进”组、“出”组、“回”组趋向补语的正确率呈现出“U形行为模式”。越南学生所产生的偏误可归为五种类型:趋向补语冗余、趋向补语遗漏、趋向补语与宾语错序、趋向补语之间混淆、趋向补语与其他补语混淆。在使用的过程中,哪一组趋向补语在越南语中有多种对应形式,越南学生所犯的偏误也会有多种类型。
      越南学生习得汉语趋向补语时,其正确率是随着汉语水平的提高而提升的。趋向补语基本义和趋向补语引申义的习得情况几乎没有什么差别。趋向补语句式的习得大致可分为三个发展阶段:*阶段是T2a、T2b、T3a、T3b句式,第二阶段是T1a 、T1b 、T6a 、T6b、T7a句式,第三阶段是T4a 、T4b 、T5a 、T5b、T7b句式。
      母语负迁移和目的语规则过度泛化这两个原因是越南学生习得汉语的过程中客观存在的。随着汉语水平的提高,受母语负迁移影响导致偏误的比例会降低,受目的语规则过度泛化影响导致偏误的比例会上升,但母语负迁移依然是各阶段的主要偏误来源。
  • 作者简介:
    作者刘汉武,越南前江人。2006年以榜首成绩毕业于胡志明市国家大学下属人文与社会科学大学,获学士学位;2011年毕业于北京师范大学,获硕士学位;2014年毕业于北京师范大学,获博士学位。现任胡志明市银行大学外语系副主任。主要研究领域为汉越语言对比、越南学生二语习得和越南汉语教育。至今,已出版教材2部,发表学术论文60余篇,主持校级科研项目4项。
  • 目录:
    第一章 绪论/1

      1.1 选题缘由/1

      1.2 相关研究综述/3

      1.3 研究目的/19

      1.4 研究范围/19

      1.5 理论基础/23

      1.6 研究方法/26

      1.7 语料来源/29

    第二章 汉—越语趋向补语的意象图式/31

      2.1 汉语趋向补语的意象图式/31

      2.2 越南语趋向补语的意象图式/65

      2.3 汉—越语趋向补语意象图式的异同/73

      2.4 本章小结/78

    第三章 汉语趋向补语在越南语中的对应形式/80

      3.1 汉语“来、去”组趋向补语在越南语中的对应形式/80

      3.2 汉语“上” 组趋向补语在越南语中的对应形式/92

      3.3 汉语“下” 组趋向补语在越南语中的对应形式/105

      3.4 汉语“进” 组趋向补语在越南语中的对应形式/120

      3.5 汉语“出” 组趋向补语在越南语中的对应形式/124

      3.6 汉语“回” 组趋向补语在越南语中的对应形式/134

      3.7 汉语“过” 组趋向补语在越南语中的对应形式/139

      3.8 汉语“起” 组趋向补语在越南语中的对应形式/148

      3.9 本章小结/159

    第四章 汉语趋向补语句式在越南语中的对应形式/162

      4.1 汉语T1句式在越南语中的对应形式/163

      4.2 汉语T2句式在越南语中的对应形式/165

      4.3 汉语T3句式在越南语中的对应形式/167

      4.4 汉语T4句式在越南语中的对应形式/170

      4.5 汉语T5句式在越南语中的对应形式/172

      4.6 汉语T6句式在越南语中的对应形式/174

      4.7 汉语T7句式在越南语中的对应形式/176

      4.8 本章小结/178

    第五章 越南学生汉语趋向补语的使用情况/179

      5.1 汉语“来、去”组趋向补语的使用情况/179

      5.2 汉语“上”组趋向补语的使用情况/187

      5.3 汉语“下”组趋向补语的使用情况/195

      5.4 汉语“进”组趋向补语的使用情况/204

      5.5 汉语“出”组趋向补语的使用情况/211

      5.6 汉语“回”组趋向补语的使用情况/220

      5.7 汉语“过”组趋向补语的使用情况/226

      5.8 汉语“起”组趋向补语的使用情况/234

      5.9 本章小结/243

    第六章 越南学生汉语趋向补语的习得情况/246

      6.1 不同学习阶段的习得情况/246

      6.2 不同趋向补语语法意义的习得情况/248

      6.3 趋向补语句式的习得顺序/251

      6.4 影响习得的因素/259

      6.5 本章小结/263

    第七章 对越汉语趋向补语教学建议/264

      7.1 语法大纲及教材中趋向补语项目的安排和分析/264

      7.2 教材中趋向补语的练习形式及分析/268

      7.3 对越汉语教材趋向补语项目的编写建议/270

      7.4 对教师教学的建议/275

    第八章 结论/277

      8.1 本书的主要结论/277

      8.2 本书的创新及不足之处/279

    参考文献/280

    附 录/294

      附录一 汉语“动语素 趋向语素”构成的动词/294

      附录二 汉语“形语素 趋向语素”构成的形容词/295

      附录三 汉语谓词与趋向补语搭配频次统计/295

    后 记/312
查看详情
相关图书 / 更多
汉越趋向补语对比习得研究
汉越口译理论与实践/高等学校越南语专业系列教材
韦长福、林莉、梁茂华 编
汉越趋向补语对比习得研究
汉越越汉铁路常用词汇
中国中铁二院工程集团有限责任公司 编
汉越趋向补语对比习得研究
汉越词典
侯寒江、麦伟良 著;《汉越词典》编写组 编
汉越趋向补语对比习得研究
汉越口译实践教程
苏柳杨
汉越趋向补语对比习得研究
汉越词研究及实用词汇精选
[越南]张奇心
汉越趋向补语对比习得研究
汉越对照读物:金云翘传
[越]阮攸 著;祁广谋 译
您可能感兴趣 / 更多
汉越趋向补语对比习得研究
常与小熊
[越南]阮庄 著
汉越趋向补语对比习得研究
东方智慧丛书·诗经选译(汉越对照)
[越南]郑月兰 译;刘荣 绘;陈丕武 选释;林莉;尹红;关婷月
汉越趋向补语对比习得研究
红运(“越南的巴尔扎克”武重奉作品)
[越南]武重奉
汉越趋向补语对比习得研究
TensorFlow机器学习
[越南]全华(Quan Hua);[巴基斯坦]沙姆斯·乌尔·阿齐姆(Shams Ul
汉越趋向补语对比习得研究
汉越词研究及实用词汇精选
[越南]张奇心
汉越趋向补语对比习得研究
越南通史(海外东南亚研究译丛)
[越南]陈重金 著;戴可来 译
汉越趋向补语对比习得研究
住在月亮上的小公主
[越南]李蔻 著;叶赫那拉·薆孛 译
汉越趋向补语对比习得研究
小公主和喷火龙
[越南]李蔻 著;叶赫那拉·薆孛 译
汉越趋向补语对比习得研究
睡美人与100年的约定
[越南]李蔻 著;叶赫那拉·薆孛 译
汉越趋向补语对比习得研究
灰姑娘与水晶鞋
[越南]李蔻 著;叶赫那拉·薆孛 译
汉越趋向补语对比习得研究
小公主成长故事(全4册)
[越南]李蔻 著;叶赫那拉·薆孛 译
汉越趋向补语对比习得研究
神圣的时代
[越南]黄明祥 著;祝仰修 译;梁远