蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集

蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [英]
2023-07
版次: 1
ISBN: 9787559476524
定价: 42.00
装帧: 其他
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 216页
字数: 110千字
分类: 文学
7人买过
  • 本书精选艾米莉·勃朗特、萨福、艾米丽·狄金森、希尔达·杜利特尔、艾米·洛威尔等十二位外国著名女性诗人的经典短诗,风格现代而唯美,呈现出女性诗歌写作细腻、精致、丰富、灵性的特点,是一本世界经典诗歌读本。 艾米莉·勃朗特(Emily Jane Brontë),19世纪的英国作家与诗人,著名的勃朗特三姐妹之一,文学名著《呼啸山庄》的作者。

    萨福,古希腊著名女诗人,公认的诗歌之母。

    艾米丽·狄金森,美国第一女诗人。

    希尔达·杜利特尔、艾米·洛威尔等12位作者都是世界诗歌史上的经典女性诗人。 目录

     

    Emily Brontë

    [英国]艾米莉·勃朗特

    Love and Friendship  爱情与友谊

    Fall, Leaves, Fall  秋天,树叶,飘落  

    Stanzas诗节

    The Night Is Darkening Round Me我周围夜色渐浓  

    Often Rebuked, yet always Back Returning常被责备,却一再回归

     

     

    Elizabeth Barrett Browning    

    [英国]伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁

    Love 爱

    Sonnets from the Portuguese 35: If I Leave All for Thee, Wilt Thou Exchange

    《葡萄牙人的十四行诗》第35首:如果我把一切交给你,你可愿交换

    Sonnets from the Portuguese 38: First Time He Kissed Me, He but Only Kissed

    《葡萄牙人的十四行诗》第38首:第一次吻我,他只吻了…… 

    Sonnets from the Portuguese 44: Beloved, Thou Has Brought Me Many Flowers

    《葡萄牙人的十四行诗》第44首:亲爱的,你已送我那么多花

    A Musical Instrument 一只乐器

     

    Emily Dickinson   

    [美国]艾米莉·狄金森

    I Would Not Paint — a Picture — 我不想绘——一幅画——

    A Bird, Came Down the Walk — 一只小鸟,沿小径走来

    If You Were Coming in the Fall 如果你在秋天到来

    Summer Shower 夏日阵雨

    Called Back 召回

    The Lovers 爱人

     

    Hilda Doolittle   

    [美国]希尔达·杜利特尔

    Oread 山林仙女 

    The Garden 花园

    Evening 黄昏 

    Moonrise 月升

    Nails for Petals 钉子花瓣

    Flute Song 笛之歌

     

    Amy Lowell   

    [美国]艾米·洛威尔

    Song 歌

    Petals 花瓣

    Behind a Wall 围墙之后

    Listening 听

    Granadilla 西番莲

     

    Katherine Mansfield   

    [新西兰]凯瑟琳·曼斯菲尔德

    Butterfly Laughter 蝴蝶的笑声

    The Awakening River 苏醒的河流

    Voices of the Air 空中的叫声

    Fairy Tale 神话故事

    The Quarrel 争吵

     

    Edna St. Vincent Millay   

    [美国]埃德娜·圣·文森特·米莱

    Figs from Thistles 蒺藜中长出的无花果

    I Think I Should Have Loved You Presently 我想我应该马上就算爱过你了

    Witch-Wife 巫妻

    Spring 春

    City Trees 城市的树

     

    Marianne Moore   

    [美国]玛丽安娜·穆尔

    He Made This Screen 他制作了这座屏风

    Roses Only 只有玫瑰

    That Harp You Play so Well 那竖琴你弹得真好

    Those Various Scalpels 那些各式各样的手术刀

    To an Intra-mural Rat 致一只墙内的老鼠

    An Egyptian Pulled Glass Bottle in the Shape of a Fish 一个鱼形的埃及拉制玻璃瓶

     

     

    Christina Rossetti   

    [英国]克丽丝蒂娜·罗塞蒂

    From Sunset to Star Rise 从日落到星起

    A Birthday 生日

    A Summer Wish 夏日心愿

    Echo 回声

    Another Spring 又一个春天

    “One Foot on Sea, and One on Shore ”“一脚踩在海上,一脚踏在岸边”

     

     

    Sappho   

    [古希腊]萨福

    It’s no Use / Mother dear... 没用啊 / 亲爱的妈妈…… 

    As Wind Upon the Mountain Oaks 像狂风撼动橡树

    One Girl 一位少女

    Aphrodite’s Doves 阿芙洛狄忒的鸽子

    Leda 丽达

     

    Sara Teasdale   

    [美国]萨拉·提斯黛尔

    Let It Be Forgotten 忘记它

    What Do I Care 我有何在意

    Only in Sleep 只在睡梦中

    The Mystery 秘密

    May Day 五朔节

    Thoughts 想法

     

    Elinor Wylie   

    [美国]埃莉诺·怀利

    The Lion and the Lamb 狮子与羔羊

    Sunset on the Spire 尖塔上的日落

    Escape 逃跑

    Silver Filigree 银丝饰品

    Velvet Shoes 天鹅绒鞋

    The Persian Kitten 波斯猫
  • 内容简介:
    本书精选艾米莉·勃朗特、萨福、艾米丽·狄金森、希尔达·杜利特尔、艾米·洛威尔等十二位外国著名女性诗人的经典短诗,风格现代而唯美,呈现出女性诗歌写作细腻、精致、丰富、灵性的特点,是一本世界经典诗歌读本。
  • 作者简介:
    艾米莉·勃朗特(Emily Jane Brontë),19世纪的英国作家与诗人,著名的勃朗特三姐妹之一,文学名著《呼啸山庄》的作者。

    萨福,古希腊著名女诗人,公认的诗歌之母。

    艾米丽·狄金森,美国第一女诗人。

    希尔达·杜利特尔、艾米·洛威尔等12位作者都是世界诗歌史上的经典女性诗人。
  • 目录:
    目录

     

    Emily Brontë

    [英国]艾米莉·勃朗特

    Love and Friendship  爱情与友谊

    Fall, Leaves, Fall  秋天,树叶,飘落  

    Stanzas诗节

    The Night Is Darkening Round Me我周围夜色渐浓  

    Often Rebuked, yet always Back Returning常被责备,却一再回归

     

     

    Elizabeth Barrett Browning    

    [英国]伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁

    Love 爱

    Sonnets from the Portuguese 35: If I Leave All for Thee, Wilt Thou Exchange

    《葡萄牙人的十四行诗》第35首:如果我把一切交给你,你可愿交换

    Sonnets from the Portuguese 38: First Time He Kissed Me, He but Only Kissed

    《葡萄牙人的十四行诗》第38首:第一次吻我,他只吻了…… 

    Sonnets from the Portuguese 44: Beloved, Thou Has Brought Me Many Flowers

    《葡萄牙人的十四行诗》第44首:亲爱的,你已送我那么多花

    A Musical Instrument 一只乐器

     

    Emily Dickinson   

    [美国]艾米莉·狄金森

    I Would Not Paint — a Picture — 我不想绘——一幅画——

    A Bird, Came Down the Walk — 一只小鸟,沿小径走来

    If You Were Coming in the Fall 如果你在秋天到来

    Summer Shower 夏日阵雨

    Called Back 召回

    The Lovers 爱人

     

    Hilda Doolittle   

    [美国]希尔达·杜利特尔

    Oread 山林仙女 

    The Garden 花园

    Evening 黄昏 

    Moonrise 月升

    Nails for Petals 钉子花瓣

    Flute Song 笛之歌

     

    Amy Lowell   

    [美国]艾米·洛威尔

    Song 歌

    Petals 花瓣

    Behind a Wall 围墙之后

    Listening 听

    Granadilla 西番莲

     

    Katherine Mansfield   

    [新西兰]凯瑟琳·曼斯菲尔德

    Butterfly Laughter 蝴蝶的笑声

    The Awakening River 苏醒的河流

    Voices of the Air 空中的叫声

    Fairy Tale 神话故事

    The Quarrel 争吵

     

    Edna St. Vincent Millay   

    [美国]埃德娜·圣·文森特·米莱

    Figs from Thistles 蒺藜中长出的无花果

    I Think I Should Have Loved You Presently 我想我应该马上就算爱过你了

    Witch-Wife 巫妻

    Spring 春

    City Trees 城市的树

     

    Marianne Moore   

    [美国]玛丽安娜·穆尔

    He Made This Screen 他制作了这座屏风

    Roses Only 只有玫瑰

    That Harp You Play so Well 那竖琴你弹得真好

    Those Various Scalpels 那些各式各样的手术刀

    To an Intra-mural Rat 致一只墙内的老鼠

    An Egyptian Pulled Glass Bottle in the Shape of a Fish 一个鱼形的埃及拉制玻璃瓶

     

     

    Christina Rossetti   

    [英国]克丽丝蒂娜·罗塞蒂

    From Sunset to Star Rise 从日落到星起

    A Birthday 生日

    A Summer Wish 夏日心愿

    Echo 回声

    Another Spring 又一个春天

    “One Foot on Sea, and One on Shore ”“一脚踩在海上,一脚踏在岸边”

     

     

    Sappho   

    [古希腊]萨福

    It’s no Use / Mother dear... 没用啊 / 亲爱的妈妈…… 

    As Wind Upon the Mountain Oaks 像狂风撼动橡树

    One Girl 一位少女

    Aphrodite’s Doves 阿芙洛狄忒的鸽子

    Leda 丽达

     

    Sara Teasdale   

    [美国]萨拉·提斯黛尔

    Let It Be Forgotten 忘记它

    What Do I Care 我有何在意

    Only in Sleep 只在睡梦中

    The Mystery 秘密

    May Day 五朔节

    Thoughts 想法

     

    Elinor Wylie   

    [美国]埃莉诺·怀利

    The Lion and the Lamb 狮子与羔羊

    Sunset on the Spire 尖塔上的日落

    Escape 逃跑

    Silver Filigree 银丝饰品

    Velvet Shoes 天鹅绒鞋

    The Persian Kitten 波斯猫
查看详情
12
相关图书 / 更多
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶天使耍恶魔
小妮子
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶的秘密生活
罗赫尔·比拉著刘岁月 译
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶之家(万有引力书系)
叶小果
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶王国(一场追梦历险的奇遇之旅)
瑞娴
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶之书 蜉蝣解语口袋艺术图鉴
盛妍朱俊韶 著
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶落在流泪手心(2版)/阳光姐姐嘉年华
伍美珍|责编:孙丽雪
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶老师教你读小说
胡冬梅 编著
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶的故事/稻草人儿童文学丛书
朱永新 主编;作者:柯灵;责编:程刚;张珊
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶图鉴:舞动的精灵(布艺拼贴美绘版) 少儿艺术 [波兰]艾娃·卡佐拉·帕拉克,[波兰]保罗·帕拉克
[波兰]艾娃·卡佐拉·帕拉克;[波兰]保罗·帕拉克
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶杯/中国文学经典绘本
任率英 绘画;作者:唐亚明;责编:梁娜;程兆军
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶山
没收星星,大鱼文化
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
蝴蝶的舌头(天马行空的想象,散文诗一般的语言,融合民间故事、幻想、人类心理学,编织了十六个与爱有关的故事)
[西班牙]马努埃尔·里瓦斯
您可能感兴趣 / 更多
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
极北森林:移动的林木线 生物科学
[英]本·罗伦斯
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
简·奥斯汀插画书信集(通贩版) 外国现当代文学
[英]沈语冰主佩内洛普·休斯—哈利特 编
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
凡·高普罗旺斯插画书信集(通贩版) 外国现当代文学
[英]沈语冰主马丁·贝利 编
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
德国人眼中的欧战胜利日 纳粹德国的终失败
[英]乔纳森·特里格著小小冰人 译
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
复杂系统的模糊网络
[英]亚历山大·吉戈夫(AlexanderGegov);王小巍
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
塞尔达传说视觉艺术史
[英]未来出版社著李玫霏 译
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
呼啸山庄 英艾米莉·勃朗特 著 胡晓凯 范祥镇 编 蓝婷 译
[英]艾米莉·勃朗特
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
Wuthering Heights
[英]艾米莉·勃朗特
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
呼啸山庄
[英]艾米莉·勃朗特
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
呼啸山庄
[英]艾米莉·勃朗特
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
呼啸山庄
[英]艾米莉·勃朗特
蝴蝶的笑声:时光中的女性诗歌 惊艳了世界的十二位女诗人 双语诗集
呼啸山庄
[英]艾米莉·勃朗特