唐宋词一百首

唐宋词一百首
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2007-12
版次: 1
ISBN: 9787500118114
定价: 19.80
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 335页
字数: 165千字
正文语种: 简体中文
分类: 语言文字
58人买过
  •   “中华传统文化精粹”丛书脱胎于我公司出版的20世纪八九十年代中国最富盛名的双语读物“英汉汉英对照一百丛书”。这套丛书曾经影响了几代英语和中华文化学习者、爱好者,深受读者的喜爱,以至今天还有许多翻译界、外交界、教育界等各界取得卓越成就的人士,对这套书籍仍怀有浓重的情结。这套书不仅仅是当初他们学习英语的课外启蒙读本,亦是他们的良师益友,是他们追求知识、拼搏向上的青春记忆。
      这套丛书最初由中国对外翻译出版公司于20世纪八九十年代同香港商务印书馆合作陆续推出,丛书的编者和译者都是在各自领域做出贡献的学者、教授.使得该套丛书在读者中获得了很好的口碑,创造了良好的社会效益和经济效益。
      为了将这一品牌发扬光大,我公司对“英汉汉英对照一百丛书”进行了修订、重组.聘请了享誉海内外的中国翻译界专家组成阵容强大的顾问团.在题材、选篇、译文、栏目设置等方面进行了严谨的论证、精心的编
      辑,打造出适应新时代读者需求以及提升中国文化新形象的精品图书——“中华传统文化精粹”。
      “中华传统文化精粹”丛书内容丰富。秉承以中外读者为本的宗旨,我们增加了白话翻译、中文注释、汉语拼音、经典名句等栏目,删除了晦涩,冗长的篇目,使丛书更加通俗、实用。
      “中华传统文化精粹”丛书整体性强、版式精致且与内容和谐统一,相信必将受到中外读者的喜爱。   许渊冲,1921年出生于江西南昌。先后毕业于西南联大、巴黎大学。北京大学文学翻译教授。英文著作有《中诗英韵探胜》、《逝水年华》(由诺贝尔物理学奖得主杨振宁教授作序)。中文著作有《翻译的艺术》、《文学翻译谈》、《追忆逝水年华》。译作方面,除了由英国企鹅出版公司出版的汉译英《不朽之歌》外,还有《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《李白诗选》、《苏东坡诗词选》、《西厢记》和《毛泽东诗词选》等英译或法译,其中英译《楚辞》及《西厢记》分别被誉为“英美文学的高峰”,“可与莎士比亚的杰作媲美”,外译汉则有福楼拜《包法利夫人》等世界文学名著十种。被称为将中文诗词翻译为英法韵文的惟一专家。 前言Preface
    无名氏Anonymous鹊踏枝Tune:“TheMagpieonaBranch”
    无名氏Anonymous摊破浣溪沙Tune:“BrokenFormofSandofSilk-washingStream
    李白LiBai菩萨蛮Tune:“BuddhistDancers”
    忆秦娥Tune:“DreamofaMaidofHonour”
    张志和ZhangZhihe渔歌子Tune:“AFisherman’sSong”
    白居易BaiJuyi长相思Tune:“EverlastingLonging”
    刘禹锡LiuYuxi竹枝词Tune:“BambooBmnchSong”
    浪淘沙Tune:“RipplesSiftingSand”
    温庭筠WenTingyun梦江南Tune:“DreamingoftheSouth”
    河传Tune:“FromtheRiver”
    皇甫松Huangfusong忆江南Tune:“TheSouthRecalled”
    韦庄WeiZhuang菩萨蛮Tune:“BuddhistDancers”
    李殉LiXun南乡子Tune:“SongofaSouthernCountry”
    孙光宪SunGuangxian酒泉子Tune:“FountainofWine”
    冯延巳FengYansi谒金门Tune:“PayingHomageattheGoldenGate”
    李煜LiYu破阵子Tune:“DanceoftheCavalry”
    相见欢Tune:“JoyatMeeting”
    乌夜啼Tune:“CrowsCryingatNight”
    浪淘沙Tune:“RipplesSiftingSand”
    虞美人Tune:“TheBeautifulLadyYu”
    林逋LinBu长相思Tune:“EverlastingLonging”
    潘阆PanLang酒泉子Tune:“FountainofWine”
    柳永LiuYong昼夜乐Tune:“JoyofDayandNight”
    雨霖铃Tune:“BellsRingingintheRain”
    望海潮Tune:“WatchingtheTidalBore”
    八声甘州Tune:“EightBeatsofaGanzhouSong”
    范仲淹FanZhongyan渔家傲Tune:“PrideofFishermen”
    苏幕遮Tune:“ScreenedbySouthernCurtain”
    张先ZhangXian玉楼春Tune:“SpringinJadePavilion”
    晏殊YanShu浣溪沙Tune:“SandofSilk-washing
  • 内容简介:
      “中华传统文化精粹”丛书脱胎于我公司出版的20世纪八九十年代中国最富盛名的双语读物“英汉汉英对照一百丛书”。这套丛书曾经影响了几代英语和中华文化学习者、爱好者,深受读者的喜爱,以至今天还有许多翻译界、外交界、教育界等各界取得卓越成就的人士,对这套书籍仍怀有浓重的情结。这套书不仅仅是当初他们学习英语的课外启蒙读本,亦是他们的良师益友,是他们追求知识、拼搏向上的青春记忆。
      这套丛书最初由中国对外翻译出版公司于20世纪八九十年代同香港商务印书馆合作陆续推出,丛书的编者和译者都是在各自领域做出贡献的学者、教授.使得该套丛书在读者中获得了很好的口碑,创造了良好的社会效益和经济效益。
      为了将这一品牌发扬光大,我公司对“英汉汉英对照一百丛书”进行了修订、重组.聘请了享誉海内外的中国翻译界专家组成阵容强大的顾问团.在题材、选篇、译文、栏目设置等方面进行了严谨的论证、精心的编
      辑,打造出适应新时代读者需求以及提升中国文化新形象的精品图书——“中华传统文化精粹”。
      “中华传统文化精粹”丛书内容丰富。秉承以中外读者为本的宗旨,我们增加了白话翻译、中文注释、汉语拼音、经典名句等栏目,删除了晦涩,冗长的篇目,使丛书更加通俗、实用。
      “中华传统文化精粹”丛书整体性强、版式精致且与内容和谐统一,相信必将受到中外读者的喜爱。
  • 作者简介:
      许渊冲,1921年出生于江西南昌。先后毕业于西南联大、巴黎大学。北京大学文学翻译教授。英文著作有《中诗英韵探胜》、《逝水年华》(由诺贝尔物理学奖得主杨振宁教授作序)。中文著作有《翻译的艺术》、《文学翻译谈》、《追忆逝水年华》。译作方面,除了由英国企鹅出版公司出版的汉译英《不朽之歌》外,还有《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《李白诗选》、《苏东坡诗词选》、《西厢记》和《毛泽东诗词选》等英译或法译,其中英译《楚辞》及《西厢记》分别被誉为“英美文学的高峰”,“可与莎士比亚的杰作媲美”,外译汉则有福楼拜《包法利夫人》等世界文学名著十种。被称为将中文诗词翻译为英法韵文的惟一专家。
  • 目录:
    前言Preface
    无名氏Anonymous鹊踏枝Tune:“TheMagpieonaBranch”
    无名氏Anonymous摊破浣溪沙Tune:“BrokenFormofSandofSilk-washingStream
    李白LiBai菩萨蛮Tune:“BuddhistDancers”
    忆秦娥Tune:“DreamofaMaidofHonour”
    张志和ZhangZhihe渔歌子Tune:“AFisherman’sSong”
    白居易BaiJuyi长相思Tune:“EverlastingLonging”
    刘禹锡LiuYuxi竹枝词Tune:“BambooBmnchSong”
    浪淘沙Tune:“RipplesSiftingSand”
    温庭筠WenTingyun梦江南Tune:“DreamingoftheSouth”
    河传Tune:“FromtheRiver”
    皇甫松Huangfusong忆江南Tune:“TheSouthRecalled”
    韦庄WeiZhuang菩萨蛮Tune:“BuddhistDancers”
    李殉LiXun南乡子Tune:“SongofaSouthernCountry”
    孙光宪SunGuangxian酒泉子Tune:“FountainofWine”
    冯延巳FengYansi谒金门Tune:“PayingHomageattheGoldenGate”
    李煜LiYu破阵子Tune:“DanceoftheCavalry”
    相见欢Tune:“JoyatMeeting”
    乌夜啼Tune:“CrowsCryingatNight”
    浪淘沙Tune:“RipplesSiftingSand”
    虞美人Tune:“TheBeautifulLadyYu”
    林逋LinBu长相思Tune:“EverlastingLonging”
    潘阆PanLang酒泉子Tune:“FountainofWine”
    柳永LiuYong昼夜乐Tune:“JoyofDayandNight”
    雨霖铃Tune:“BellsRingingintheRain”
    望海潮Tune:“WatchingtheTidalBore”
    八声甘州Tune:“EightBeatsofaGanzhouSong”
    范仲淹FanZhongyan渔家傲Tune:“PrideofFishermen”
    苏幕遮Tune:“ScreenedbySouthernCurtain”
    张先ZhangXian玉楼春Tune:“SpringinJadePavilion”
    晏殊YanShu浣溪沙Tune:“SandofSilk-washing
查看详情
系列丛书 / 更多
唐宋词一百首
二刻拍案惊奇(最新经典珍藏)
凌濛初 著
唐宋词一百首
世说新语
[南朝宋]刘义庆 著;史东梅 译
唐宋词一百首
二十年目睹之怪现状
吴沃尧 著
唐宋词一百首
《中国后妃传》
邵士梅 编
唐宋词一百首
八仙全传(最新经典珍藏)
无垢道人 著
唐宋词一百首
隋唐演义(最新经典珍藏)
[清]褚人获 著
唐宋词一百首
前汉通俗演义
蔡东藩 著
唐宋词一百首
封神演义
许仲琳 著
唐宋词一百首
中华民俗万年历(最新经典珍藏)
蔚华 编
唐宋词一百首
觉世名言(最新经典珍藏)
[清]李渔 著
唐宋词一百首
飞龙全传
吴璿 著
唐宋词一百首
周易:中华国学百部
王辉 编
相关图书 / 更多
唐宋词一百首
唐宋古建筑辞解——以宋《营造法式》为线索
王贵祥
唐宋词一百首
唐宋时期湘赣禅宗网络研究(上下)
万里 著
唐宋词一百首
唐宋历史评论(第十一辑)
包伟民;刘后滨
唐宋词一百首
唐宋画学精义摭考
唐波
唐宋词一百首
唐宋词心解
谷卿
唐宋词一百首
唐宋八大家文选(人文传统经典)
邓子勉 选注
唐宋词一百首
唐宋派文学思想研究
刘尊举 著
唐宋词一百首
唐宋文人的风雅生活:从吃喝玩乐解读千古文豪的真实人生
卢建荣 著;斯坦威 出品
唐宋词一百首
唐宋诗人咏江苏诗选
徐放
唐宋词一百首
唐宋历史评论(第十辑)
包伟民;刘后滨
唐宋词一百首
唐宋于阗史探研
荣新江
唐宋词一百首
唐宋诗歌续论
莫砺锋
您可能感兴趣 / 更多
唐宋词一百首
许渊冲译诗经(汉英双语)
许渊冲 译
唐宋词一百首
许渊冲译楚辞(汉英双语)
许渊冲 译
唐宋词一百首
许渊冲译元明清诗(汉英双语)
许渊冲 译
唐宋词一百首
许渊冲译汉魏六朝诗(汉英双语)
许渊冲 译
唐宋词一百首
毛泽东诗词与诗意画(汉法对照)
许渊冲 译
唐宋词一百首
青青子衿悠悠我心(汉英对照)
许渊冲 译
唐宋词一百首
一年好景君须记(汉英对照)
许渊冲 译
唐宋词一百首
许渊冲文集:论语(汉译英)
许渊冲 译
唐宋词一百首
楚辞[中英文对照]
许渊冲 译
唐宋词一百首
元曲三百首[中英文对照]
许渊冲 译
唐宋词一百首
元明清诗[中英文对照]
许渊冲 译
唐宋词一百首
汉魏六朝诗[中英文对照]
许渊冲 译