口译质量评估:功能语言学新途径(英文版)

口译质量评估:功能语言学新途径(英文版)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: ,
2015-09
版次: 1
ISBN: 9787519201807
定价: 42.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 198页
字数: 260千字
正文语种: 英语
分类: 语言文字
9人买过
  •   《口译质量评估:功能语言学新途径(英文版)》以系统功能语法对语言意义的分析为基本框架,与口译用户期待研究所总结的主要评估标准相结合,从准确性、恰当性和连贯性三个方面建构一个口译意义传递质量评估模型,并将所建模型应用于评估学生的英汉交替传译语料,以验证其适用性,并具体展示模型的使用步骤。   欧阳倩华,祖籍湖南,曾先后在广东外语外贸大学、澳门大学攻读学位,获文学学士、文学硕士及哲学博士学位。为国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)会员、中国翻译协会会员、澳门翻译员联合会创会会员、广州翻译协会理事、广东外语外贸大学翻译学院口译系讲师、广外翻译学研究中心兼职研究员。主要研究方向为口译教学,口译质量评估及口译中的语篇分析。曾先后发表多篇论文,参与三部口译教材和口译词典的编写,目前主持两项口译研究相关科研项目。拥有多年国际会议传译经验,参加过数百场国际会议的交替传译和同声传译工作,服务对象包括政府部门、大型企业、使领馆、学术机构等。 Chapter 1 Introduction
    1.1 Disciplinary background of the book
    1.2 Challenges facing interpreting quality assessment and a possible solution
    1.3 Research goals of the book
    1.4 Research methods of the book
    1.5 Organization of the book

    Chapter 2 Defining consecutive interpreting in the context of interpreting teaching
    2.1 Defining consecutive interpreting
    2.2 The transfer of meaning in CI
    2.3 Teaching consecutive interpreting

    Chapter 3 Language meaning in interpreting: through the eyes of Systemic Functional Linguistics
    3.1 SFL: an introduction
    3.2 Language meaning: three metafunctions
    3.3 SFL and translation quality assessment

    Chapter 4 Interpreting quality assessment literature
    4.1 Empirical studies on IQA
    4.2 Common Criteria in interpreting assessment
    4.3 Interpreting quality assessment models for the training purpose
    4.4 Summary

    Chapter 5 Status quo of IQA in the training setting
    5.1 IQA from the eyes of students: the survey
    5.2 IQA from the eyes of trainers: the interview
    5.3 Summary

    Chapter 6 Setting up the model
    6.1 The issue of validity and reliability
    6.2 Overview of the model
    6.3 Implementation of the model
    6.4 Pilot application of the model
    6.5 Summary

    Chapter 7 SFL based quality assessment of students'interpretation
    7.1 Data collection and corpus building
    7.2 Assessing C-E interpreting
    7.3 Assessing E-C interpreting
    7.4 Summary

    Chapter 8 SFL based assessment and interpreting teaching
    8.1 Use the assessment results in interpreting teaching
    8.2 Notes on model application
    8.3 Summary

    Chapter 9 Conclusion
    Appendix I Transcription of source speech of C-E Interpreting
    Appendix Ⅱ Transcription of source speech of E-C Interpreting
    Appendix Ⅲ Lexicogrammatical analysis of the C-E ST
    Appendix Ⅳ Lexicogrammatical analysis of the E-C ST
    References
    Postscript
  • 内容简介:
      《口译质量评估:功能语言学新途径(英文版)》以系统功能语法对语言意义的分析为基本框架,与口译用户期待研究所总结的主要评估标准相结合,从准确性、恰当性和连贯性三个方面建构一个口译意义传递质量评估模型,并将所建模型应用于评估学生的英汉交替传译语料,以验证其适用性,并具体展示模型的使用步骤。
  • 作者简介:
      欧阳倩华,祖籍湖南,曾先后在广东外语外贸大学、澳门大学攻读学位,获文学学士、文学硕士及哲学博士学位。为国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)会员、中国翻译协会会员、澳门翻译员联合会创会会员、广州翻译协会理事、广东外语外贸大学翻译学院口译系讲师、广外翻译学研究中心兼职研究员。主要研究方向为口译教学,口译质量评估及口译中的语篇分析。曾先后发表多篇论文,参与三部口译教材和口译词典的编写,目前主持两项口译研究相关科研项目。拥有多年国际会议传译经验,参加过数百场国际会议的交替传译和同声传译工作,服务对象包括政府部门、大型企业、使领馆、学术机构等。
  • 目录:
    Chapter 1 Introduction
    1.1 Disciplinary background of the book
    1.2 Challenges facing interpreting quality assessment and a possible solution
    1.3 Research goals of the book
    1.4 Research methods of the book
    1.5 Organization of the book

    Chapter 2 Defining consecutive interpreting in the context of interpreting teaching
    2.1 Defining consecutive interpreting
    2.2 The transfer of meaning in CI
    2.3 Teaching consecutive interpreting

    Chapter 3 Language meaning in interpreting: through the eyes of Systemic Functional Linguistics
    3.1 SFL: an introduction
    3.2 Language meaning: three metafunctions
    3.3 SFL and translation quality assessment

    Chapter 4 Interpreting quality assessment literature
    4.1 Empirical studies on IQA
    4.2 Common Criteria in interpreting assessment
    4.3 Interpreting quality assessment models for the training purpose
    4.4 Summary

    Chapter 5 Status quo of IQA in the training setting
    5.1 IQA from the eyes of students: the survey
    5.2 IQA from the eyes of trainers: the interview
    5.3 Summary

    Chapter 6 Setting up the model
    6.1 The issue of validity and reliability
    6.2 Overview of the model
    6.3 Implementation of the model
    6.4 Pilot application of the model
    6.5 Summary

    Chapter 7 SFL based quality assessment of students'interpretation
    7.1 Data collection and corpus building
    7.2 Assessing C-E interpreting
    7.3 Assessing E-C interpreting
    7.4 Summary

    Chapter 8 SFL based assessment and interpreting teaching
    8.1 Use the assessment results in interpreting teaching
    8.2 Notes on model application
    8.3 Summary

    Chapter 9 Conclusion
    Appendix I Transcription of source speech of C-E Interpreting
    Appendix Ⅱ Transcription of source speech of E-C Interpreting
    Appendix Ⅲ Lexicogrammatical analysis of the C-E ST
    Appendix Ⅳ Lexicogrammatical analysis of the E-C ST
    References
    Postscript
查看详情
您可能感兴趣 / 更多