通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)

通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , ,
2020-05
版次: 1
ISBN: 9787517085010
定价: 46.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 236页
分类: 语言文字
10人买过
  • 本书通过对100个英汉正误译文实例的分析,帮助读者迅速提高英译汉的能力。内容包括历史、地理、日常生活、社会活动、文教、科普等方面。在每一部分前,先讲解常见翻译理论、原理或方法,语言简练,帮助读者快速熟悉英汉翻译技巧。后面针对实际例句进行图解式分析,简单明了,从用词、语法、表达等角度揭示英汉两种语言的差异。 

     
    这是一本实用性和操作性很强的翻译入门书,书中对英译汉中经常用到的翻译理论进行了总结和提炼,内容涵盖被动句、定语从句的翻译攻略,数字、非谓语动词的翻译技巧,增词、减词,实译、虚译,倒译、顺译、拆译等窍门,同时配有200余个实例及详解导图,更有同步练习,有助于读者在实践中加深对翻译的理解与认识。全书讲解清晰直观,分析透彻深入,能帮助读者全方位、多维度快速提高英译汉能力。 
    本书适合对翻译感兴趣的学习者,渴望提高英语水平的大学生及职场人士。极简翻译理论+图解实战范例+名师点评,耳目一新的学习模式,助你练就出色的英译汉能力! 

    李兴艺 陈蕾菁 刘晓宇,女,新锐编辑,具备深厚的英文语言功底,致力于英语编辑工作。曾参与编译过由科学出版社出版的《奥巴马震撼人生?励志成长篇》以及北京航空航天大学出版社出版的《哈佛演讲?唤醒你心中的巨人》等书。 前言 
    Chapter 01 被动句翻译不“被动”............................001 
    Chapter 02 被动语态,“主动”翻译............................020 
    Chapter 03 定语从句的翻译攻略...................................041 
    翻译实战.......................................061 
    Chapter 04 弄懂定语从句,句子再长也不怕.........................063 
    翻译实战...........................079 
    Chapter 05 数字翻译千万别大意..................................081 
    翻译实战........................................101 
    Chapter 06 非谓语动词巧妙译.....................................103 
    翻译实战 ..............................................122                                        
    Chapter 07 增词、减词有套路.....................................124 
    翻译实战...............................................141 
    Chapter 08 实译、虚译并排走.......................................143 
    翻译实战.............................................158 
    Chapter 09 句式复杂善用拆译...................................160 
    翻译实战.......................................175 
    Chapter 10 倒译、顺译理清逻辑.....................................177 
    翻译实战......................................193 
    Chapter 11  词性妙转换,告别翻译腔...................................195 
    翻译实战...................................................207 
    Chapter 12    四字格词语大用处........................................209 
    翻译实战...................................................228 

  • 内容简介:
    本书通过对100个英汉正误译文实例的分析,帮助读者迅速提高英译汉的能力。内容包括历史、地理、日常生活、社会活动、文教、科普等方面。在每一部分前,先讲解常见翻译理论、原理或方法,语言简练,帮助读者快速熟悉英汉翻译技巧。后面针对实际例句进行图解式分析,简单明了,从用词、语法、表达等角度揭示英汉两种语言的差异。 

     
    这是一本实用性和操作性很强的翻译入门书,书中对英译汉中经常用到的翻译理论进行了总结和提炼,内容涵盖被动句、定语从句的翻译攻略,数字、非谓语动词的翻译技巧,增词、减词,实译、虚译,倒译、顺译、拆译等窍门,同时配有200余个实例及详解导图,更有同步练习,有助于读者在实践中加深对翻译的理解与认识。全书讲解清晰直观,分析透彻深入,能帮助读者全方位、多维度快速提高英译汉能力。 
    本书适合对翻译感兴趣的学习者,渴望提高英语水平的大学生及职场人士。极简翻译理论+图解实战范例+名师点评,耳目一新的学习模式,助你练就出色的英译汉能力! 

  • 作者简介:
    李兴艺 陈蕾菁 刘晓宇,女,新锐编辑,具备深厚的英文语言功底,致力于英语编辑工作。曾参与编译过由科学出版社出版的《奥巴马震撼人生?励志成长篇》以及北京航空航天大学出版社出版的《哈佛演讲?唤醒你心中的巨人》等书。
  • 目录:
    前言 
    Chapter 01 被动句翻译不“被动”............................001 
    Chapter 02 被动语态,“主动”翻译............................020 
    Chapter 03 定语从句的翻译攻略...................................041 
    翻译实战.......................................061 
    Chapter 04 弄懂定语从句,句子再长也不怕.........................063 
    翻译实战...........................079 
    Chapter 05 数字翻译千万别大意..................................081 
    翻译实战........................................101 
    Chapter 06 非谓语动词巧妙译.....................................103 
    翻译实战 ..............................................122                                        
    Chapter 07 增词、减词有套路.....................................124 
    翻译实战...............................................141 
    Chapter 08 实译、虚译并排走.......................................143 
    翻译实战.............................................158 
    Chapter 09 句式复杂善用拆译...................................160 
    翻译实战.......................................175 
    Chapter 10 倒译、顺译理清逻辑.....................................177 
    翻译实战......................................193 
    Chapter 11  词性妙转换,告别翻译腔...................................195 
    翻译实战...................................................207 
    Chapter 12    四字格词语大用处........................................209 
    翻译实战...................................................228 

查看详情
相关图书 / 更多
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过解题学习代数几何
[美]托马斯.嘉里蒂 著
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过意义识解经验:基于语言的认知研究
韩礼德 麦迪森
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过混合敏捷获得成功:使用混合方法交付项目
[美]Shawn Belling(肖恩·贝林)
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过颜色看世界《一个世界,多种色彩》
[英]本·勒维尔;[荷兰]阿赫蒂亚·斯特拉托福;高勤芳
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过机器人与你相恋山田悠介著《通过机器人与你相恋》同名动画电影原作小说AI人工智能科幻元素书
[日]山田悠介 著;林枫 译
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过孔子而思
安乐哲 著
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过案例玩转JMeter(微课版)
顾翔
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过“喝水、排便、膳食、运动”改善认知症
[日]竹内孝仁 著;高华彬、李建华 译
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过村规民约的乡村社会治理:当代锦屏苗侗地区村规民约功能研究
高其才 著
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过五人制足球培养现代球员
塞斯·伯克特 著;迈克尔·斯库巴拉
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过积极的师生关系提升学生成绩:给教师的行动清单
[美]内拉·A. 康纳斯 著;郑露荣 译;中青文 出品
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
通过身体来思考:身体美学文集
[美]理查德·舒斯特曼(Richard Shusterman)