汉译英教程(第二版)

汉译英教程(第二版)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , ,
2020-03
版次: 1
ISBN: 9787566917027
定价: 49.70
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 284页
10人买过
  •   《汉译英教程(第二版)》在讨论的各章节题目之下,在梳理、归纳、提炼的基础之上,探讨了翻译过程中可能遇到的困难和问题,分析了产生这些问题的原因,揭示了翻译背后的一些规律,提出了因应之道,并从理论与实践结合上予以阐述,旨在举一反三,“授人以渔”。

      本教材面向高校英语专业和大学英语高级阶段的翻译教学,与同类教材相比有如下特色:1.内容时代感强。本教材引入了许多现代翻译理论与其他学科的研究成果,以新的视角探讨汉英翻译,更具解释力和针对性,选取的案例兼顾传统与现代。2.理论与实践结合。理论阐述与翻译实证紧密结合,相辅相成,且理论技巧与实例支撑布局平衡。且每章之后附有练习,书末提供参考答案,便于巩固与自学。3.结构明晰,设计合理。翻译理论、语言对比、翻译技巧三方面内容贯穿全书始终,既相对独立自成一体,又彼此包涵与联系,章节安排注意衔接过渡与循序渐进。此外,教材最后还附有各类文体的经典佳译赏析,为学习者提供更多示范性强的翻译案例。 总序前言001 > > >  章概述001 > > >  节翻译概念简述002 > > >  第二节翻译标准与方法005 > > >  第三节译者的条件008 > > >  第四节可译性问题009 > > >  第五节理解与翻译012 > > >  第六节我国翻译简史014 > > >  第二章汉英语言与思维方式对比014 > > >  节汉英语序对比023 > > >  第二节汉英词汇对比029 > > >  第三节汉英句型与结构对比037 > > >  第四节汉英思维方式对比042 > > >  第三章词语翻译042 > > >  节词义辨析与词语选择060 > > >  第二节词类转译与词义虚实转换076 > > >  第三节词语的省译与增译087 > > >  第四节成语与谚语翻译107 > > >  第五节其他汉语文化特有词语翻译135 > > >  第六节缩略语及网络新生词汇翻译142 > > >  第四章句子翻译142 > > >  节无主语句翻译147 > > >  第二节存现句翻译156 > > >  第三节长句翻译162 > > >  第五章语篇翻译165 > > >  节汉英语篇对比171 > > >  第二节语篇结构重构178 > > >  第六章实用文体翻译179 > > >  节企业简介翻译189 > > >  第二节旅游资料翻译199 > > >  第三节产品说明书翻译210 > > >  第七章佳译欣赏210 > > >  节文学翻译赏析232 > > >  第二节旅游文体翻译赏析237 > > >  第三节科技文体翻译赏析248 > > >  第四节广告文体翻译赏析258 > > >  参考书目262 > > >  练习题参考译文
  • 内容简介:
      《汉译英教程(第二版)》在讨论的各章节题目之下,在梳理、归纳、提炼的基础之上,探讨了翻译过程中可能遇到的困难和问题,分析了产生这些问题的原因,揭示了翻译背后的一些规律,提出了因应之道,并从理论与实践结合上予以阐述,旨在举一反三,“授人以渔”。

      本教材面向高校英语专业和大学英语高级阶段的翻译教学,与同类教材相比有如下特色:1.内容时代感强。本教材引入了许多现代翻译理论与其他学科的研究成果,以新的视角探讨汉英翻译,更具解释力和针对性,选取的案例兼顾传统与现代。2.理论与实践结合。理论阐述与翻译实证紧密结合,相辅相成,且理论技巧与实例支撑布局平衡。且每章之后附有练习,书末提供参考答案,便于巩固与自学。3.结构明晰,设计合理。翻译理论、语言对比、翻译技巧三方面内容贯穿全书始终,既相对独立自成一体,又彼此包涵与联系,章节安排注意衔接过渡与循序渐进。此外,教材最后还附有各类文体的经典佳译赏析,为学习者提供更多示范性强的翻译案例。
  • 目录:
    总序前言001 > > >  章概述001 > > >  节翻译概念简述002 > > >  第二节翻译标准与方法005 > > >  第三节译者的条件008 > > >  第四节可译性问题009 > > >  第五节理解与翻译012 > > >  第六节我国翻译简史014 > > >  第二章汉英语言与思维方式对比014 > > >  节汉英语序对比023 > > >  第二节汉英词汇对比029 > > >  第三节汉英句型与结构对比037 > > >  第四节汉英思维方式对比042 > > >  第三章词语翻译042 > > >  节词义辨析与词语选择060 > > >  第二节词类转译与词义虚实转换076 > > >  第三节词语的省译与增译087 > > >  第四节成语与谚语翻译107 > > >  第五节其他汉语文化特有词语翻译135 > > >  第六节缩略语及网络新生词汇翻译142 > > >  第四章句子翻译142 > > >  节无主语句翻译147 > > >  第二节存现句翻译156 > > >  第三节长句翻译162 > > >  第五章语篇翻译165 > > >  节汉英语篇对比171 > > >  第二节语篇结构重构178 > > >  第六章实用文体翻译179 > > >  节企业简介翻译189 > > >  第二节旅游资料翻译199 > > >  第三节产品说明书翻译210 > > >  第七章佳译欣赏210 > > >  节文学翻译赏析232 > > >  第二节旅游文体翻译赏析237 > > >  第三节科技文体翻译赏析248 > > >  第四节广告文体翻译赏析258 > > >  参考书目262 > > >  练习题参考译文
查看详情
12
相关图书 / 更多
汉译英教程(第二版)
汉译波斯经典文库(10种,23册)
萨迪
汉译英教程(第二版)
汉译英教程(第三版)
司显柱、陈洪富、李稳敏、李琪 著
汉译英教程(第二版)
汉译苗族古歌(1)/湘西苗族民间传统文化丛书
石寿贵 编
汉译英教程(第二版)
汉译英小说词汇文体研究
张韵菲 著;吴建
汉译英教程(第二版)
汉译苗族古歌(第2册)/湘西苗族民间传统文化丛书
石寿贵 编
汉译英教程(第二版)
汉译汉化十三讲(翻译讲堂)
黄忠廉
汉译英教程(第二版)
汉译学术经典文库:自我与本我(一书读懂潜意识中的“我”的欲望诉求)
弗洛伊德 著;黄炜 译;新华先锋 出品
汉译英教程(第二版)
汉译英翻译体新闻语篇中的间接引语时态不一致现象研究
郁伟伟 著
汉译英教程(第二版)
汉译组构优化研究
黄忠廉
汉译英教程(第二版)
汉译文学序跋集(第九卷(1933-1934))(全五册)
李今 主编;屠毅力 编注
汉译英教程(第二版)
汉译巴利三藏·经藏·中部
范晶晶 译;段晴
汉译英教程(第二版)
汉译文学序跋集
李今 编
您可能感兴趣 / 更多
汉译英教程(第二版)
语言服务研究(第三卷)
司显柱 徐珺
汉译英教程(第二版)
语言服务研究(第二卷)
司显柱 主编
汉译英教程(第二版)
功能路径翻译研究(第一辑)
司显柱 常晨光
汉译英教程(第二版)
语言服务研究(第一卷)
司显柱 徐珺
汉译英教程(第二版)
汉译英教程(第三版)
司显柱、陈洪富、李稳敏、李琪 著
汉译英教程(第二版)
英语写作教程(第2版)/英语写译系列教材·高等教育“十三五”部委级规划教材
司显柱、赵海燕、李俊叶 著
汉译英教程(第二版)
英译汉翻译研究功能途径(英汉功能语言学入门丛书)
司显柱、庞玉厚 著
汉译英教程(第二版)
英汉翻译教程(第二版)
司显柱、赵海燕 著
汉译英教程(第二版)
商务汉译英教程(第二版)
司显柱、陈曦蓉、束光辉、郝广丽 著
汉译英教程(第二版)
通达英语写译系列教程2:汉译英教程(第二版)
司显柱 著
汉译英教程(第二版)
通达英语写译系列教程4:英语基础写作教程(第二版)
司显柱 著
汉译英教程(第二版)
翻译研究关键词
司显柱 著