英汉语对比与翻译教程
出版时间:
2021-03
版次:
1
ISBN:
9787307221543
定价:
59.00
装帧:
平装
开本:
其他
页数:
375页
29人买过
-
本书是“十三五”翻译专业本科系列教材中的一本。运用对比语言学的基本原理,描述英汉两种语言在词汇、语义、句法、修辞、语篇等层面的主要差异,从思维方式、文化特征方面描述并解释造成异同的原因。全书共分七章,包括英汉语对比与翻译研究概论、英汉文化对比与翻译、英汉词汇对比与翻译、英汉词语语义对比与翻译、英汉句法对比与翻译、英汉修辞对比与翻译、英汉语篇对比与翻译。有利于帮助学生克服英汉互译中的语用失误,以便为较不错的翻译课程的学习打下一个较为扎实的基础。 杨元刚,男,博士,1965年12月出生,湖北大学外国语学院教授、硕士生导师。1987年6月湖北大学外语系本科毕业,获英语学士学位,1999年6月获(英语)学科教学论专业硕士学位。2002―2005年在华东师范大学攻读博士研究生,专业方向为英汉对比和翻译,2005年6月获得语言学及应用语言学博士学位,博士学位论文获上海市社科“十五”规划青年人才课题立项。目前主要从事英汉对比和翻译、语言与文化的教学和研究工作,先后在《语言教学与研究》、《山东外语教学》、《湖北大学学报》等刊物上公开发表论文20余篇,2003年合作出版《英汉词语文化对比》。
-
内容简介:
本书是“十三五”翻译专业本科系列教材中的一本。运用对比语言学的基本原理,描述英汉两种语言在词汇、语义、句法、修辞、语篇等层面的主要差异,从思维方式、文化特征方面描述并解释造成异同的原因。全书共分七章,包括英汉语对比与翻译研究概论、英汉文化对比与翻译、英汉词汇对比与翻译、英汉词语语义对比与翻译、英汉句法对比与翻译、英汉修辞对比与翻译、英汉语篇对比与翻译。有利于帮助学生克服英汉互译中的语用失误,以便为较不错的翻译课程的学习打下一个较为扎实的基础。
-
作者简介:
杨元刚,男,博士,1965年12月出生,湖北大学外国语学院教授、硕士生导师。1987年6月湖北大学外语系本科毕业,获英语学士学位,1999年6月获(英语)学科教学论专业硕士学位。2002―2005年在华东师范大学攻读博士研究生,专业方向为英汉对比和翻译,2005年6月获得语言学及应用语言学博士学位,博士学位论文获上海市社科“十五”规划青年人才课题立项。目前主要从事英汉对比和翻译、语言与文化的教学和研究工作,先后在《语言教学与研究》、《山东外语教学》、《湖北大学学报》等刊物上公开发表论文20余篇,2003年合作出版《英汉词语文化对比》。
查看详情
-
全新
山东省泰安市
平均发货5小时
成功完成率89.21%
-
全新
广东省广州市
平均发货20小时
成功完成率85.78%
-
全新
四川省成都市
平均发货24小时
成功完成率84.59%
-
全新
湖北省武汉市
平均发货17小时
成功完成率79.65%
-
全新
湖北省武汉市
平均发货10小时
成功完成率89.01%
-
全新
湖北省武汉市
平均发货11小时
成功完成率82.35%
-
英汉语对比与翻译教程
新华书店全新正版书籍。书名与图片不一致的,以书名为准。个别套装书为单本价格,详情请咨询客服下单。
全新
浙江省杭州市
平均发货12小时
成功完成率73.91%
-
全新
安徽省合肥市
平均发货11小时
成功完成率79.59%
-
全新
安徽省合肥市
平均发货11小时
成功完成率81.25%
-
全新
广东省广州市
平均发货20小时
成功完成率88.11%
-
全新
湖北省武汉市
平均发货17小时
成功完成率44.44%