汉语和西班牙语熟语中概念隐喻的生成机制:基于认知语义学角度的对比研究

汉语和西班牙语熟语中概念隐喻的生成机制:基于认知语义学角度的对比研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2018-06
版次: 1
ISBN: 9787563737352
定价: 45.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 319页
字数: 274千字
正文语种: 西班牙语
分类: 语言文字
4人买过
  •   《汉语和西班牙语熟语中概念隐喻的生成机制:基于认知语义学角度的对比研究》以George Lakoff和Mark Johnson提出的概念隐喻理论、Anna Wierzbicka的自然语义元语言理论等为出发点,采用Antonio Pamies Bertrán和Eva María Iñ;esta mena的图示模型和概念隐喻分类方法,通过对汉语和西班牙语12个目标概念(怕、饿、吃多、穷、痩、劳动、快、冤、怒、远、富、喜),14个图示模型([身体]+[移动]、[身体]+[温度]等),共计1038个熟语(包括成语、惯用语、谚语和歇后语)的对比研究在一定程度上验证了:1)隐喻作为一种认知机制,是通过从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射;2)隐喻在汉语和西班牙语熟语的生成过程中有相同或相似的运作机制。 0. INTRODUCCION
    0.1. Metafora y linguisfica cognitiva
    0.2. La fraseologia espafiola y china
    0.3. Metafora en la fraseologia
    0.4. Estructuraci6n de la tesis

    CAPITULO 1: ANTECEDENTES DE LA TEORiA DE LA METAFORA
    1.1. Introduccion: vision diacronica de la metafora
    1.2. Metafora antes del siglo XX
    1.3. Metafora cn el siglo XX: teorias preconstructivistas y construcfivistas

    CAPITULO 2: MARCO TEORICO DE LA METAFORA EN ESTA TESIS
    2.1. Introduccion
    2.2. El objetivismo, el subjetivismo y el experiencialismo
    2.3. La ciencia cognitiva y ]a lingtiistica cognitiva
    2.4. La teoria conceptual de la metafora

    CAPITULO 3: CONSIDERACIONES PREVIAS A LA FRASEOLOGIA ESPANOLA Y CHINA
    3.1. La fraseologia espafiola
    3.2. La fraseologia china

    CAPtTULO 4: BASES SEMANTICAS PARA LA METODOLOG/A Y SELECCION DEL CORPUS
    4.1. Bases semanticas para la metodologia
    4.2. Selecci6n del corpus

    CAPITULO 5: ANALISIS CONTRASTIVO DE UNIDADES FRASEOLOGICAS METAFORICAS ESPANOLAS Y CHINAS
    5.1. Campo nocional de 'miedo
    5.2. Campo nocIonal de 'hambre
    5.3. Campo nocional de 'comer mucho
    5.4. Campo notional de 'pobreza
    5.5. Campo nocional de 'delgadez
    5.6. Campo nocional de 'trabajo
    5.7. Campo notional de 'rapidez
    5.8. Campo nocional de 'injusticia
    5.9. Campo nocional de 'ira
    5.10. Campo nocional de 'lejania
    5.11. Campo notional 'riqueza
    5.12. Campo nocional 'alegria

    CAPITULO 6: SiNTESIS DEL ANALISIS CONTRASTIVO
    6.1. E1 cuerpo como dominio fuente
    6.2. Idiomaticidad

    CAPITULO 7: CONCLUSIONES
    7.1. Universalidad
    7.2. Mecanismos de proyecci6n

    CAPITULO 8: REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
    8.1. Trabajos en espafiol o ingles
    8.2. Trabajos en chino
    8.3. Diccionarios o colecciones en espafiol
    8.4. Diccionario o colecciones en chino o en chino y espanol
  • 内容简介:
      《汉语和西班牙语熟语中概念隐喻的生成机制:基于认知语义学角度的对比研究》以George Lakoff和Mark Johnson提出的概念隐喻理论、Anna Wierzbicka的自然语义元语言理论等为出发点,采用Antonio Pamies Bertrán和Eva María Iñ;esta mena的图示模型和概念隐喻分类方法,通过对汉语和西班牙语12个目标概念(怕、饿、吃多、穷、痩、劳动、快、冤、怒、远、富、喜),14个图示模型([身体]+[移动]、[身体]+[温度]等),共计1038个熟语(包括成语、惯用语、谚语和歇后语)的对比研究在一定程度上验证了:1)隐喻作为一种认知机制,是通过从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射;2)隐喻在汉语和西班牙语熟语的生成过程中有相同或相似的运作机制。
  • 目录:
    0. INTRODUCCION
    0.1. Metafora y linguisfica cognitiva
    0.2. La fraseologia espafiola y china
    0.3. Metafora en la fraseologia
    0.4. Estructuraci6n de la tesis

    CAPITULO 1: ANTECEDENTES DE LA TEORiA DE LA METAFORA
    1.1. Introduccion: vision diacronica de la metafora
    1.2. Metafora antes del siglo XX
    1.3. Metafora cn el siglo XX: teorias preconstructivistas y construcfivistas

    CAPITULO 2: MARCO TEORICO DE LA METAFORA EN ESTA TESIS
    2.1. Introduccion
    2.2. El objetivismo, el subjetivismo y el experiencialismo
    2.3. La ciencia cognitiva y ]a lingtiistica cognitiva
    2.4. La teoria conceptual de la metafora

    CAPITULO 3: CONSIDERACIONES PREVIAS A LA FRASEOLOGIA ESPANOLA Y CHINA
    3.1. La fraseologia espafiola
    3.2. La fraseologia china

    CAPtTULO 4: BASES SEMANTICAS PARA LA METODOLOG/A Y SELECCION DEL CORPUS
    4.1. Bases semanticas para la metodologia
    4.2. Selecci6n del corpus

    CAPITULO 5: ANALISIS CONTRASTIVO DE UNIDADES FRASEOLOGICAS METAFORICAS ESPANOLAS Y CHINAS
    5.1. Campo nocional de 'miedo
    5.2. Campo nocIonal de 'hambre
    5.3. Campo nocional de 'comer mucho
    5.4. Campo notional de 'pobreza
    5.5. Campo nocional de 'delgadez
    5.6. Campo nocional de 'trabajo
    5.7. Campo notional de 'rapidez
    5.8. Campo nocional de 'injusticia
    5.9. Campo nocional de 'ira
    5.10. Campo nocional de 'lejania
    5.11. Campo notional 'riqueza
    5.12. Campo nocional 'alegria

    CAPITULO 6: SiNTESIS DEL ANALISIS CONTRASTIVO
    6.1. E1 cuerpo como dominio fuente
    6.2. Idiomaticidad

    CAPITULO 7: CONCLUSIONES
    7.1. Universalidad
    7.2. Mecanismos de proyecci6n

    CAPITULO 8: REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
    8.1. Trabajos en espafiol o ingles
    8.2. Trabajos en chino
    8.3. Diccionarios o colecciones en espafiol
    8.4. Diccionario o colecciones en chino o en chino y espanol
查看详情