英汉诗歌与文化的边缘

英汉诗歌与文化的边缘
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2015-10
版次: 1
ISBN: 9787511727664
定价: 68.00
装帧: 精装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 253页
字数: 278千字
正文语种: 简体中文
分类: 文学
3人买过
  •   关于英诗、关于中国古诗,关于它们之间的交汇和渗透;关于英语文化、关于中国文化,关于中西文化的相逢和碰撞;关于译者、关于师者,关于两者角色的转换和互补。异质文化的交汇与渗透、相逢与碰撞,开辟出另一个诗歌与文化的奇妙空间。   周彦,女,1964年11月生。现为广西民族大学外国语学院教授。四川外国语大学英语系本科毕业,四川大学外语学院英美文学硕士、隆德大学(瑞典)东南亚研究中心硕士。长期致力于英语语言文学的教学和研究,现为中国比较文学学会翻译分会理事,广西翻译协会理事。主要学术兴趣在中国古诗的英的研究,中西文化的比较研究。发表学术论文近30篇,主编《翻译语言文化》(2010)等,已出版译著8部,主要有《大师肖像1000例》(2011)、《了不起的盖茨比》(2013)、《日本漫画60年》(2013)等。 前言

    第一章 以诗为媒
    庞德与神州
    罗威尔的诗与中国
    中西合璧的宁馨儿——闻一多诗歌色彩论
    红笺小字走天涯——薛涛诗英译的文化意义
    薛涛诗歌在美国的再生:美国当代女诗人拉森对薛涛的译介
    超越时空的对话——拉森译介薛涛的诗学对话
    薛涛诗歌在美国的翻译生态
    艾米莉·狄金森其人其诗
    无法完成的生命之圆——解读布朗宁《男人和女人》
    布朗宁《女人与玫瑰》中的圆舞曲

    第二章 以译为介
    庞德误译浅析
    《松花笺》——忠实与创新的结合
    感受中英诗歌翻译的乐与美
    诗歌译者与读者的审美角色
    赛珍珠英译《水浒传》回目人物名称剖析
    典籍英译与女性译者
    翻译随笔——《日本漫画六十年》译后
    后殖民主义语境下汉英旅游翻译生态环境与翻译中本土文化的凸显
    汉英旅游文化景点翻译中本土文化的凸显

    第三章 因文而汇
    晚清三位西方女传教士对中国的解读——  兼谈性别与传教
    从marry的汉译看中英婚姻
    人文精神及其在中西语境中的体现
    文学艺术·人文精神·中西女性人文风格
    妇女的权利和香港原住民权探讨:挑战殖民地概念
    英语文化与中国当代女性服饰文化的变迁
    英语文化与中国当代妇女的饮食文化

    第四章 因教而学
    谈壮族学生的英语语音学习
    非英语专业硕士研究生英语教学思考
    英语专业翻译课多元化教学
    翻译教学研究中的心理学参与
    英语专业的忧思、变革与出路——也谈英语专业应用型人才培养
    人文教育与女大学生人文修养
    后记
  • 内容简介:
      关于英诗、关于中国古诗,关于它们之间的交汇和渗透;关于英语文化、关于中国文化,关于中西文化的相逢和碰撞;关于译者、关于师者,关于两者角色的转换和互补。异质文化的交汇与渗透、相逢与碰撞,开辟出另一个诗歌与文化的奇妙空间。
  • 作者简介:
      周彦,女,1964年11月生。现为广西民族大学外国语学院教授。四川外国语大学英语系本科毕业,四川大学外语学院英美文学硕士、隆德大学(瑞典)东南亚研究中心硕士。长期致力于英语语言文学的教学和研究,现为中国比较文学学会翻译分会理事,广西翻译协会理事。主要学术兴趣在中国古诗的英的研究,中西文化的比较研究。发表学术论文近30篇,主编《翻译语言文化》(2010)等,已出版译著8部,主要有《大师肖像1000例》(2011)、《了不起的盖茨比》(2013)、《日本漫画60年》(2013)等。
  • 目录:
    前言

    第一章 以诗为媒
    庞德与神州
    罗威尔的诗与中国
    中西合璧的宁馨儿——闻一多诗歌色彩论
    红笺小字走天涯——薛涛诗英译的文化意义
    薛涛诗歌在美国的再生:美国当代女诗人拉森对薛涛的译介
    超越时空的对话——拉森译介薛涛的诗学对话
    薛涛诗歌在美国的翻译生态
    艾米莉·狄金森其人其诗
    无法完成的生命之圆——解读布朗宁《男人和女人》
    布朗宁《女人与玫瑰》中的圆舞曲

    第二章 以译为介
    庞德误译浅析
    《松花笺》——忠实与创新的结合
    感受中英诗歌翻译的乐与美
    诗歌译者与读者的审美角色
    赛珍珠英译《水浒传》回目人物名称剖析
    典籍英译与女性译者
    翻译随笔——《日本漫画六十年》译后
    后殖民主义语境下汉英旅游翻译生态环境与翻译中本土文化的凸显
    汉英旅游文化景点翻译中本土文化的凸显

    第三章 因文而汇
    晚清三位西方女传教士对中国的解读——  兼谈性别与传教
    从marry的汉译看中英婚姻
    人文精神及其在中西语境中的体现
    文学艺术·人文精神·中西女性人文风格
    妇女的权利和香港原住民权探讨:挑战殖民地概念
    英语文化与中国当代女性服饰文化的变迁
    英语文化与中国当代妇女的饮食文化

    第四章 因教而学
    谈壮族学生的英语语音学习
    非英语专业硕士研究生英语教学思考
    英语专业翻译课多元化教学
    翻译教学研究中的心理学参与
    英语专业的忧思、变革与出路——也谈英语专业应用型人才培养
    人文教育与女大学生人文修养
    后记
查看详情
系列丛书 / 更多
英汉诗歌与文化的边缘
林间的意绪/当代中国学术文库
林坚 著
英汉诗歌与文化的边缘
《易安堂集》校注
[清]龙献图 著;李国新、校 注
英汉诗歌与文化的边缘
中国考试制度史
邓嗣禹 著
英汉诗歌与文化的边缘
混合型个人养老金定价与风险管理
陈凯 著
英汉诗歌与文化的边缘
系统视野下的技术集聚研究
李世闻 著
英汉诗歌与文化的边缘
如何进行创新管理
郭凯 著
英汉诗歌与文化的边缘
启蒙现实主义形态研究
熊敬忠 著
英汉诗歌与文化的边缘
中国当代儿童文学关键词研究
齐亚敏 著
英汉诗歌与文化的边缘
中国哲学辞典
韦政通、王冰 著
英汉诗歌与文化的边缘
《三国演义》诗词英译
刘克强 著
英汉诗歌与文化的边缘
马克思主义政治哲学诸范畴初探
韩冬雪 著
英汉诗歌与文化的边缘
论公共权力的合法性
周光辉 著
您可能感兴趣 / 更多
英汉诗歌与文化的边缘
人工智能与科学之美
周彦 著
英汉诗歌与文化的边缘
唐代女诗人薛涛在美国的译介
周彦 著
英汉诗歌与文化的边缘
新编新手做小企业出纳1本通
周彦 著
英汉诗歌与文化的边缘
新编新手做小企业会计1本通
周彦 著
英汉诗歌与文化的边缘
会计信息化(国家示范性高职高专院校会计专业规划教材)
周彦 主编;张洪波
英汉诗歌与文化的边缘
HLA仿真程序设计
周彦 戴剑伟 主编