西线无战事

西线无战事
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2017-05
版次: 1
ISBN: 9787208128156
定价: 45.00
装帧: 精装
开本: 32开
纸张: 轻型纸
页数: 200页
字数: 151千字
正文语种: 简体中文
分类: 文学
360人买过
  •   第一次世界大战期间,十九岁的保罗·博伊默尔受到“爱国主义”的激励,跟同学们一起志愿参军,但战争与军队生活的残酷完全超出想象。在新兵训练营里,他们被迫抛弃从前对知识和自由的信仰,接受彻底的改造。短暂的训练后,新兵们被派往前线作战,所见所闻尽是残酷:战壕内都是老鼠、虱子;烈性传染病威胁着每个士兵的生命;战友们一个个阵亡,或受伤被送到野战医院;野战医院设备简陋,药品缺乏,伤患的死亡率极高。 
    ‍‍  保罗休假回家,发现德国国内仍沉浸在对于战争的英雄主义幻想中,普通人无法想象士兵们在前线所受的灾难,他和从前的生活已完全脱节,他的感受无人能懂。保罗重回前线,此时战争愈发惨烈,未来一片迷茫……‍‍   埃里希·玛丽亚·雷马克(Erich Maria Remarque,1898 ~ 1970),德裔美籍小说家。出生于德国一个工人家庭,18岁时志愿参加第一次世界大战,在前线负伤,战后做过教师、记者、编辑等多种工作。1929年,小说《西线无战事》出版,引起轰动,迅速被翻译成二十多种语言,使他成为蜚声世界的作家。因为他的反战立场,纳粹上台后,将他与托马斯·曼等人的作品公开焚毁。1938年,他被剥夺德国国籍,后流亡美国。1947年,他加入美国国籍,次年返回欧洲并定居瑞士。1970年9月25日,雷马克在瑞士逝世。1991年,雷马克的家乡奥斯纳布吕克设立埃里希·玛丽亚·雷马克和平奖。 
      雷马克的著作大多带有自传色彩,用词精练,抒情的书写中却透出客观、冷峻的气质,被比作德国的海明威。他一生共著有十五部小说、三部剧本和两部文集,其中,《西线无战事》《凯旋门》《三个伙伴》《爱与死的年代》等多部作品被改编为电影。 
      
      译者:朱雯(1911—1994),江苏省松江县(现属上海市)人,著名翻译家、作家。1928年,朱雯进入东吴大学文学院学习,读书期间即开始翻译丁尼生、高尔基等人的作品,同时也有小说和诗歌发表,出版了首部短篇小说集《现代作家》和首部长篇小说《旋涡中的人物》。大学毕业后,朱雯任省立松江中学国文教员,业余时间仍进行翻译和创作,还曾与施蛰存合编《中学生文艺月刊》。抗战爆发后西行,于广西桂林高级中学任教。1939年,朱雯初到上海,曾任中学教员和新闻翻译。1943年,因“抗日罪”被捕,出狱后前往安徽屯溪的上海法学院任教。战争结束后,他返回上海定居,在高校任教并翻译。 
    ‍‍  朱雯一生译著颇丰,主要有雷马克的《西线无战事》《凯旋门》《里斯本之夜》等多部作品及阿·托尔斯泰的《苦难的历程》三部曲。他所译的雷马克作品虽然是从英文转译,但译笔忠实而流畅,感情充沛,影响深远。‍‍
  • 内容简介:
      第一次世界大战期间,十九岁的保罗·博伊默尔受到“爱国主义”的激励,跟同学们一起志愿参军,但战争与军队生活的残酷完全超出想象。在新兵训练营里,他们被迫抛弃从前对知识和自由的信仰,接受彻底的改造。短暂的训练后,新兵们被派往前线作战,所见所闻尽是残酷:战壕内都是老鼠、虱子;烈性传染病威胁着每个士兵的生命;战友们一个个阵亡,或受伤被送到野战医院;野战医院设备简陋,药品缺乏,伤患的死亡率极高。 
    ‍‍  保罗休假回家,发现德国国内仍沉浸在对于战争的英雄主义幻想中,普通人无法想象士兵们在前线所受的灾难,他和从前的生活已完全脱节,他的感受无人能懂。保罗重回前线,此时战争愈发惨烈,未来一片迷茫……‍‍
  • 作者简介:
      埃里希·玛丽亚·雷马克(Erich Maria Remarque,1898 ~ 1970),德裔美籍小说家。出生于德国一个工人家庭,18岁时志愿参加第一次世界大战,在前线负伤,战后做过教师、记者、编辑等多种工作。1929年,小说《西线无战事》出版,引起轰动,迅速被翻译成二十多种语言,使他成为蜚声世界的作家。因为他的反战立场,纳粹上台后,将他与托马斯·曼等人的作品公开焚毁。1938年,他被剥夺德国国籍,后流亡美国。1947年,他加入美国国籍,次年返回欧洲并定居瑞士。1970年9月25日,雷马克在瑞士逝世。1991年,雷马克的家乡奥斯纳布吕克设立埃里希·玛丽亚·雷马克和平奖。 
      雷马克的著作大多带有自传色彩,用词精练,抒情的书写中却透出客观、冷峻的气质,被比作德国的海明威。他一生共著有十五部小说、三部剧本和两部文集,其中,《西线无战事》《凯旋门》《三个伙伴》《爱与死的年代》等多部作品被改编为电影。 
      
      译者:朱雯(1911—1994),江苏省松江县(现属上海市)人,著名翻译家、作家。1928年,朱雯进入东吴大学文学院学习,读书期间即开始翻译丁尼生、高尔基等人的作品,同时也有小说和诗歌发表,出版了首部短篇小说集《现代作家》和首部长篇小说《旋涡中的人物》。大学毕业后,朱雯任省立松江中学国文教员,业余时间仍进行翻译和创作,还曾与施蛰存合编《中学生文艺月刊》。抗战爆发后西行,于广西桂林高级中学任教。1939年,朱雯初到上海,曾任中学教员和新闻翻译。1943年,因“抗日罪”被捕,出狱后前往安徽屯溪的上海法学院任教。战争结束后,他返回上海定居,在高校任教并翻译。 
    ‍‍  朱雯一生译著颇丰,主要有雷马克的《西线无战事》《凯旋门》《里斯本之夜》等多部作品及阿·托尔斯泰的《苦难的历程》三部曲。他所译的雷马克作品虽然是从英文转译,但译笔忠实而流畅,感情充沛,影响深远。‍‍
查看详情
系列丛书 / 更多
西线无战事
应许之地
丁娜 译
西线无战事
里斯本之夜
[德]埃里希·玛丽亚·雷马克 著;朱雯 译
相关图书 / 更多
西线无战事
西线无战事(《悉达多》《人类群星闪耀时》译者、翻译家姜乙2021新译作)
雷马克 著;姜乙 译
西线无战事
西线无战事(第95届奥斯卡4项大奖同名原著 被茨威格称为“一部完美的文学杰作”)
埃里希 玛丽亚 雷马克
西线无战事
西线无战事(译文经典)
[德]埃里希·玛丽亚·雷马克(Erich Maria Remarque) 著;颜徽玲 译
西线无战事
西线无战事(1929年德语版直译,一战亲历者“德国海明威”创作“伟大的反战小说”)
[德]埃里希 玛丽亚 雷马克 著;齐夷 译
西线无战事
西线无战事:一部广为流传的反战文学代表作,在和平年代也不应该忘记反思战争(2022全新译本,用新的文本承载旧日情怀)
[德]埃里希·玛丽亚·雷马克 著;罗伟 译;人天兀鲁思 出品
西线无战事
西线无战事(插图本)
李清华 译;埃里克·玛丽亚·雷马克
西线无战事
西线归来
[德]埃里克·马里亚·雷马克 著
西线无战事
西线无战事 (每一个读过《西线无战事》的人,都会无条件反对一切战争!一战亲历者雷马克对战争的真实描述)(读客经典文库)
[德]埃里希.玛丽亚.雷马克 著;读客文化 出品
西线无战事
西线无战事(2023)
雷马克 著;姜乙 译
西线无战事
西线无战事(战争小说经典 奥斯卡获奖电影原著小说改编)
[德]雷马克著 邱袁炜 译
西线无战事
西线无战事(茨威格、鲍勃·迪伦等推崇备至的青春备忘录,二十世纪反战文学无法超越的里程碑之作)
[德]雷马克 著;廖美琳 译
西线无战事
西线无战事
埃里希·玛丽亚·雷马克 著
您可能感兴趣 / 更多
西线无战事
论环境利益
朱雯 著
西线无战事
走向“大成” 浙江省绍兴市稽山中学课程建设与学校发展研究
朱雯 著;裴娣娜 编
西线无战事
文学中的自然主义
朱雯 编选