里斯本之夜

里斯本之夜
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [德]
出版社: 上海人民出版社
2017-06
版次: 1
ISBN: 9787208122857
定价: 45.00
装帧: 精装
开本: 32开
纸张: 轻型纸
页数: 256页
字数: 193千字
分类: 文学
  •   1942年,葡萄牙里斯本聚集了许多等待前往美国的流亡者。一天深夜,两个素不相识的人在码头相遇。一人因没有船票而徘徊,另一人愿意送出自己的两张船票,条件是对方要听他倾诉至天明,故事就此展开。 
      送出船票的是德国人约瑟夫·施瓦茨,他因反对纳粹政权,被他做盖世太保的妻弟告密,关进集中营,后逃出德国,却冒险回国探望妻子海伦。海伦决定和约瑟夫一同离开德国。他们辗转瑞士、法国、西班牙,经过数次分离与重聚,逃过种种追捕与监禁,终于到达了里斯本,却在最后关头不能登船去往“应许之地”了……约瑟夫和海伦的逃亡之路是一首“由恐怖、喜剧、逃跑、官僚政治、绝望和爱情组成的史诗”。   埃里希·玛丽亚·雷马克(Erich Maria Remarque,1898 ~ 1970),德裔美籍小说家。出生于德国一个工人家庭,18岁时志愿参加第一次世界大战,在前线负伤,战后做过教师、记者、编辑等多种工作。1929年,小说《西线无战事》出版,引起轰动,迅速被翻译成二十多种语言,使他成为蜚声世界的作家。因为他的反战立场,纳粹上台后,将他与托马斯·曼等人的作品公开焚毁。1938年,他被剥夺德国国籍,后流亡美国。1947年,他加入美国国籍,次年返回欧洲并定居瑞士。1970年9月25日,雷马克在瑞士逝世。1991年,雷马克的家乡奥斯纳布吕克设立埃里希·玛丽亚·雷马克和平奖。 
      雷马克的著作大多带有自传色彩,用词精练,抒情的书写中却透出客观、冷峻的气质,被比作德国的海明威。他一生共著有十五部小说、三部剧本和两部文集,其中,《西线无战事》《凯旋门》《三个伙伴》《爱与死的年代》等多部作品被改编为电影。 
      
      译者:朱雯(1911—1994),江苏省松江县(现属上海市)人,著名翻译家、作家。1928年,朱雯进入东吴大学文学院学习,读书期间即开始翻译丁尼生、高尔基等人的作品,同时也有小说和诗歌发表,出版了首部短篇小说集《现代作家》和首部长篇小说《旋涡中的人物》。大学毕业后,朱雯任省立松江中学国文教员,业余时间仍进行翻译和创作,还曾与施蛰存合编《中学生文艺月刊》。抗战爆发后西行,于广西桂林高级中学任教。1939年,朱雯初到上海,曾任中学教员和新闻翻译。1943年,因“抗日罪”被捕,出狱后前往安徽屯溪的上海法学院任教。战争结束后,他返回上海定居,在高校任教并翻译。 
      朱雯一生译著颇丰,主要有雷马克的《西线无战事》《凯旋门》《里斯本之夜》等多部作品及阿·托尔斯泰的《苦难的历程》三部曲。他所译的雷马克作品虽然是从英文转译,但译笔忠实而流畅,感情充沛,影响深远。
  • 内容简介:
      1942年,葡萄牙里斯本聚集了许多等待前往美国的流亡者。一天深夜,两个素不相识的人在码头相遇。一人因没有船票而徘徊,另一人愿意送出自己的两张船票,条件是对方要听他倾诉至天明,故事就此展开。 
      送出船票的是德国人约瑟夫·施瓦茨,他因反对纳粹政权,被他做盖世太保的妻弟告密,关进集中营,后逃出德国,却冒险回国探望妻子海伦。海伦决定和约瑟夫一同离开德国。他们辗转瑞士、法国、西班牙,经过数次分离与重聚,逃过种种追捕与监禁,终于到达了里斯本,却在最后关头不能登船去往“应许之地”了……约瑟夫和海伦的逃亡之路是一首“由恐怖、喜剧、逃跑、官僚政治、绝望和爱情组成的史诗”。
  • 作者简介:
      埃里希·玛丽亚·雷马克(Erich Maria Remarque,1898 ~ 1970),德裔美籍小说家。出生于德国一个工人家庭,18岁时志愿参加第一次世界大战,在前线负伤,战后做过教师、记者、编辑等多种工作。1929年,小说《西线无战事》出版,引起轰动,迅速被翻译成二十多种语言,使他成为蜚声世界的作家。因为他的反战立场,纳粹上台后,将他与托马斯·曼等人的作品公开焚毁。1938年,他被剥夺德国国籍,后流亡美国。1947年,他加入美国国籍,次年返回欧洲并定居瑞士。1970年9月25日,雷马克在瑞士逝世。1991年,雷马克的家乡奥斯纳布吕克设立埃里希·玛丽亚·雷马克和平奖。 
      雷马克的著作大多带有自传色彩,用词精练,抒情的书写中却透出客观、冷峻的气质,被比作德国的海明威。他一生共著有十五部小说、三部剧本和两部文集,其中,《西线无战事》《凯旋门》《三个伙伴》《爱与死的年代》等多部作品被改编为电影。 
      
      译者:朱雯(1911—1994),江苏省松江县(现属上海市)人,著名翻译家、作家。1928年,朱雯进入东吴大学文学院学习,读书期间即开始翻译丁尼生、高尔基等人的作品,同时也有小说和诗歌发表,出版了首部短篇小说集《现代作家》和首部长篇小说《旋涡中的人物》。大学毕业后,朱雯任省立松江中学国文教员,业余时间仍进行翻译和创作,还曾与施蛰存合编《中学生文艺月刊》。抗战爆发后西行,于广西桂林高级中学任教。1939年,朱雯初到上海,曾任中学教员和新闻翻译。1943年,因“抗日罪”被捕,出狱后前往安徽屯溪的上海法学院任教。战争结束后,他返回上海定居,在高校任教并翻译。 
      朱雯一生译著颇丰,主要有雷马克的《西线无战事》《凯旋门》《里斯本之夜》等多部作品及阿·托尔斯泰的《苦难的历程》三部曲。他所译的雷马克作品虽然是从英文转译,但译笔忠实而流畅,感情充沛,影响深远。
查看详情
12
好书推荐 / 更多
里斯本之夜
爱因斯坦的梦(2018年新版)
[美]艾伦·莱特曼 著;童元方 译
里斯本之夜
雪崩(精装)
尼尔·斯蒂芬森
里斯本之夜
看不见的美国
[美]珍妮·拉斯卡斯 著;何雨珈 译
里斯本之夜
我是这个世界的间谍:薇薇安·迈尔街拍精选摄影集(精装)
[美]薇薇安·迈尔 著;[美]约翰·马卢夫 编;oneone 译;薇薇安·迈尔 摄影
里斯本之夜
中国古代艺术与建筑中的“纪念碑性”
郑岩 李清泉 译
里斯本之夜
水门的洞口
黄国峻 著
里斯本之夜
纽约三部曲
保罗·奥斯特 著
里斯本之夜
文学阅读指南
[英]特里·伊格尔顿 著;陶东风 编;范浩 译
里斯本之夜
山外山:晚明绘画(1570-1644)
[美]高居翰 著;王嘉骥 译
里斯本之夜
希腊三部曲III 众神的花园(更新版):桃金娘森林宝藏
[英]杰拉尔德·达雷尔
里斯本之夜
电影的秘密 形式与意义(插图第6版)
王彤 后浪图书 译 者;[美]斯蒂芬·普林斯(Stephen Prince) 出品
里斯本之夜
法国往事(下)
[法]法比安?努瑞 (法)西尔万?瓦雷 责 编: 吕俊君 孟 蕊 绘;申华明 朱 婕 后浪图书 译 者
里斯本之夜
诗歌十八讲:陈黎、张芬龄诗歌笔记
陈黎;张芬龄
里斯本之夜
皇帝圆舞曲:从启蒙到日落的欧洲
高林 著
里斯本之夜
爱与死的年代
[德]雷马克 著;朱雯 译
里斯本之夜
我是个怪圈
侯世达 著
里斯本之夜
征服者:葡萄牙帝国的崛起
罗杰·克劳利(Roger Crowley) 著;陆大鹏 译
里斯本之夜
打开一颗心:一位心外科医生手术台前的生死故事
[英]斯蒂芬·韦斯塔比 著;高天羽 译
里斯本之夜
巴黎评论·作家访谈2
《巴黎评论》编辑部 编
里斯本之夜
近代中国史学述论
罗志田 著