文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例英文版)

文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例英文版)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2018-08
版次: 1
ISBN: 9787310056538
定价: 35.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 176页
字数: 164千字
正文语种: 英语
分类: 语言文字
6人买过
  •   《文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例 英文版)》以吴宓和穆旦两位翻译家的翻译理论和实践为研究对象,探讨其不同翻译语言选择的历史文化语境和个人因素。具体选取吴宓的英美诗歌和小说翻译、穆旦翻译的《唐·璜》为文本细读的对象,从翻译理论的视角进行解读,探究两者形成其翻译风格的内外因。本研究从综合的角度呈现翻译文本的历史文化成因和审美特征,阐明在特定的历史文化阶段,时代对某种翻译语言的选择受制于历史和时代思潮,但非主流翻译语言的选择也必然有其存在的理由。这一考察对当今文学翻译实践具有一定的启示意义。   欧光安,石河子大学外国语学院副教授,南开大学文学院博士研究生。师从中外文化研究专家王立新教授,攻读比较文学与世界文学专业博士。多年来一直从事英美文明研究与翻译工作。2003年至今,获得中兵团社科基金青年项目等。2010年来编写《英语短篇小说选读》《比较文学经典案例教程》等著作。自2003年以来一直为本科生开设英美文学课程,编写《英语名诗赏析》作为内部教材供学生学习参考。 Introduction
    Part One On Wu Mi and His Translation
    Chapter Ⅰ Brief Introduction to Wu Mi
    Chapter Ⅱ Wu Mi's Translation Practice
    Chapter Ⅲ Interpretation ofWu Mi's Translation
    Chapter Ⅳ Conclusion: Value ofWu Mi's Translation

    Part Two On Mu Dan and His Translation from the Perspective of Hermeneutics
    Chapter Ⅰ Introduction
    Chapter Ⅱ An Overview of Hermeneutic Translation Theory
    Chapter Ⅲ An Analysis of Mu Dan's Translation of Don Juan from the Perspective of Hermeneutic Translation Theory
    Chapter Ⅳ The Limitation of Hermeneutic Interpretation of Mu Dan's Translation and Possibility of Interpretation from the Perspectives of Other Translation Theories
    Chapter Ⅴ Conclusion and Perspectives
    Bibliography
    Appendix Ⅰ
    Appendix Ⅱ
    Afterword
  • 内容简介:
      《文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例 英文版)》以吴宓和穆旦两位翻译家的翻译理论和实践为研究对象,探讨其不同翻译语言选择的历史文化语境和个人因素。具体选取吴宓的英美诗歌和小说翻译、穆旦翻译的《唐·璜》为文本细读的对象,从翻译理论的视角进行解读,探究两者形成其翻译风格的内外因。本研究从综合的角度呈现翻译文本的历史文化成因和审美特征,阐明在特定的历史文化阶段,时代对某种翻译语言的选择受制于历史和时代思潮,但非主流翻译语言的选择也必然有其存在的理由。这一考察对当今文学翻译实践具有一定的启示意义。
  • 作者简介:
      欧光安,石河子大学外国语学院副教授,南开大学文学院博士研究生。师从中外文化研究专家王立新教授,攻读比较文学与世界文学专业博士。多年来一直从事英美文明研究与翻译工作。2003年至今,获得中兵团社科基金青年项目等。2010年来编写《英语短篇小说选读》《比较文学经典案例教程》等著作。自2003年以来一直为本科生开设英美文学课程,编写《英语名诗赏析》作为内部教材供学生学习参考。
  • 目录:
    Introduction
    Part One On Wu Mi and His Translation
    Chapter Ⅰ Brief Introduction to Wu Mi
    Chapter Ⅱ Wu Mi's Translation Practice
    Chapter Ⅲ Interpretation ofWu Mi's Translation
    Chapter Ⅳ Conclusion: Value ofWu Mi's Translation

    Part Two On Mu Dan and His Translation from the Perspective of Hermeneutics
    Chapter Ⅰ Introduction
    Chapter Ⅱ An Overview of Hermeneutic Translation Theory
    Chapter Ⅲ An Analysis of Mu Dan's Translation of Don Juan from the Perspective of Hermeneutic Translation Theory
    Chapter Ⅳ The Limitation of Hermeneutic Interpretation of Mu Dan's Translation and Possibility of Interpretation from the Perspectives of Other Translation Theories
    Chapter Ⅴ Conclusion and Perspectives
    Bibliography
    Appendix Ⅰ
    Appendix Ⅱ
    Afterword
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例英文版)
新编英国文学经典作品选读 欧光安 主编
欧光安 主编
文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例英文版)
爱尔兰文艺复兴戏剧的现代中国译介论稿
欧光安 著
文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例英文版)
东海西海--英语名诗名译赏鉴
欧光安 编
文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例英文版)
鉴与融合:叶芝诗学思想研究
欧光安 著
文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例英文版)
岳阳楼记印集
欧光安 著
文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例英文版)
主题·民族·身份 叶芝诗歌研究
欧光安 著
文言与白话:现代英汉翻译个案研究(以吴宓与穆旦为例英文版)
人类文明的彼岸世界
欧光安 编