中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)

中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , , ,
2017-10
版次: 1
ISBN: 9787513585194
定价: 49.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 352页
正文语种: 简体中文,日语
分类: 语言文字
19人买过
  •   《中日同声传译实务演习(中译日)》主教材的每一课主要由以下四个部分构成:第一部分:本课导读第二部分:实务演习第三部分:课后练习第四部分:训练日志和小专栏其中 “实务演习”作为每一课内容的核心部分,因素材类型的不同,在每一课中分成对话访谈和篇章演说两部分。同时针对每一个训练内容或环节还明确提出“训练内容”“训练要求”“训练目的”。学习者只要在认真思考并学习“本课导读”的前提下,按照课程所设置的环节和步骤进行练习,就能在课程结束时极大地提高口译技能技巧的相关专业知识与能力。另外,根据练习内容,主教材还设计了自我评估环节,学习者可以根据列出的评估项目自我测试相关技能技巧的掌握情况,并根据自己的评估结果选择相应的步骤,进行适合的后续训练。 杨玲,教授,硕士生导师。1993年、2007年先后毕业于北京第二外国语学院、北京外国语大学日本学研究中心,获日语语言文学硕士学位、博士学位。曾先后赴日本神户市外国语大学、京都外国语大学、爱知学泉大学进行学术研究、交流及讲学。

    第一单元 …………………………………………………………………1
    单元说明……………………………………………………2
    第1 课 文化交流…………………………………………………3
    1.本课导读
    2.文化交流领域对话访谈的无笔记交传训练
    3.文化交流领域篇章演说的无笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 奥斯卡金像奖
    第2 课 教育科研………………………………………………27
    1.本课导读
    2.教育科研领域对话访谈的无笔记交传训练
    3.教育科研领域篇章演说的无笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 联合国教科文组织
    第 3课 旅游观光 ………………………………………………51
    1.本课导读
    2.旅游观光领域对话访谈的无笔记交传训练
    3.旅游观光领域篇章演说的无笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 世界遗产
    第 4课 汽车行业………………………………………………73
    1.本课导读
    2.汽车行业对话访谈的无笔记交传训练
    3.汽车行业篇章演说的无笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 混合动力汽车



    第二单元 …………………………………………………………………97
    单元说明……………………………………………………98
    第5 课 环境保护………………………………………………99
    1.本课导读
    2.环境保护领域对话访谈的有笔记交传训练
    3.环境保护领域篇章演说的有笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 有机食品
    第 6课 体育运动………………………………………………123
    1.本课导读
    2.体育运动领域对话访谈的有笔记交传训练
    3.体育运动领域篇章演说的有笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 奥林匹克运动会
    第 7课 IT技术…………………………………………………145
    1.本课导读
    2.IT技术领域对话访谈的有笔记交传训练
    3.IT技术领域篇章演说的有笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 电子商务
    第8 课 科学技术………………………………………………169
    1.本课导读
    2.科学技术领域对话访谈的有笔记交传训练
    3.科学技术领域篇章演说的有笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 纳米科技


    第三单元 ………………………………………………………………193
    单元说明…………………………………………………194
    第9 课 大众传媒………………………………………………195
    1.本课导读
    2.大众传媒领域对话访谈的耳语传译训练
    3.大众传媒领域篇章演说的耳语传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 通讯社
    第 10  课 医疗卫生………………………………………………215
    1.本课导读
    2.医疗卫生领域对话访谈的耳语传译训练
    3.医疗卫生领域篇章演说的耳语传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 世界卫生组织
    第 11  课 社会问题………………………………………………237
    1.本课导读
    2.社会问题领域对话访谈的耳语传译训练
    3.社会问题领域篇章演说的耳语传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 五保
    第 12  课 经济金融………………………………………………261
    1.本课导读
    2.经济金融领域对话访谈的耳语传译训练
    3.经济金融领域篇章演说的耳语传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 GDP与GNP

    第四单元 ………………………………………………………………283
    单元说明…………………………………………………284
    第  13 课 政治外交………………………………………………285
    1.本课导读
    2.政治外交领域对话访谈的同声传译训练
    3.政治外交领域篇章演说的同声传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 联合国
    第 14  课 商贸往来………………………………………………313
    1.本课导读
    2.商贸往来领域对话访谈的同声传译训练
    3.商贸往来领域篇章演说的同声传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 世界贸易组织
    第 15  课 模拟会议传译…………………………………………341
    1.本课导读
    2.模拟会议传译训练


  • 内容简介:
      《中日同声传译实务演习(中译日)》主教材的每一课主要由以下四个部分构成:第一部分:本课导读第二部分:实务演习第三部分:课后练习第四部分:训练日志和小专栏其中 “实务演习”作为每一课内容的核心部分,因素材类型的不同,在每一课中分成对话访谈和篇章演说两部分。同时针对每一个训练内容或环节还明确提出“训练内容”“训练要求”“训练目的”。学习者只要在认真思考并学习“本课导读”的前提下,按照课程所设置的环节和步骤进行练习,就能在课程结束时极大地提高口译技能技巧的相关专业知识与能力。另外,根据练习内容,主教材还设计了自我评估环节,学习者可以根据列出的评估项目自我测试相关技能技巧的掌握情况,并根据自己的评估结果选择相应的步骤,进行适合的后续训练。
  • 作者简介:
    杨玲,教授,硕士生导师。1993年、2007年先后毕业于北京第二外国语学院、北京外国语大学日本学研究中心,获日语语言文学硕士学位、博士学位。曾先后赴日本神户市外国语大学、京都外国语大学、爱知学泉大学进行学术研究、交流及讲学。
  • 目录:


    第一单元 …………………………………………………………………1
    单元说明……………………………………………………2
    第1 课 文化交流…………………………………………………3
    1.本课导读
    2.文化交流领域对话访谈的无笔记交传训练
    3.文化交流领域篇章演说的无笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 奥斯卡金像奖
    第2 课 教育科研………………………………………………27
    1.本课导读
    2.教育科研领域对话访谈的无笔记交传训练
    3.教育科研领域篇章演说的无笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 联合国教科文组织
    第 3课 旅游观光 ………………………………………………51
    1.本课导读
    2.旅游观光领域对话访谈的无笔记交传训练
    3.旅游观光领域篇章演说的无笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 世界遗产
    第 4课 汽车行业………………………………………………73
    1.本课导读
    2.汽车行业对话访谈的无笔记交传训练
    3.汽车行业篇章演说的无笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 混合动力汽车



    第二单元 …………………………………………………………………97
    单元说明……………………………………………………98
    第5 课 环境保护………………………………………………99
    1.本课导读
    2.环境保护领域对话访谈的有笔记交传训练
    3.环境保护领域篇章演说的有笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 有机食品
    第 6课 体育运动………………………………………………123
    1.本课导读
    2.体育运动领域对话访谈的有笔记交传训练
    3.体育运动领域篇章演说的有笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 奥林匹克运动会
    第 7课 IT技术…………………………………………………145
    1.本课导读
    2.IT技术领域对话访谈的有笔记交传训练
    3.IT技术领域篇章演说的有笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 电子商务
    第8 课 科学技术………………………………………………169
    1.本课导读
    2.科学技术领域对话访谈的有笔记交传训练
    3.科学技术领域篇章演说的有笔记交传训练
    4.课后练习
    5.小专栏 纳米科技


    第三单元 ………………………………………………………………193
    单元说明…………………………………………………194
    第9 课 大众传媒………………………………………………195
    1.本课导读
    2.大众传媒领域对话访谈的耳语传译训练
    3.大众传媒领域篇章演说的耳语传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 通讯社
    第 10  课 医疗卫生………………………………………………215
    1.本课导读
    2.医疗卫生领域对话访谈的耳语传译训练
    3.医疗卫生领域篇章演说的耳语传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 世界卫生组织
    第 11  课 社会问题………………………………………………237
    1.本课导读
    2.社会问题领域对话访谈的耳语传译训练
    3.社会问题领域篇章演说的耳语传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 五保
    第 12  课 经济金融………………………………………………261
    1.本课导读
    2.经济金融领域对话访谈的耳语传译训练
    3.经济金融领域篇章演说的耳语传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 GDP与GNP

    第四单元 ………………………………………………………………283
    单元说明…………………………………………………284
    第  13 课 政治外交………………………………………………285
    1.本课导读
    2.政治外交领域对话访谈的同声传译训练
    3.政治外交领域篇章演说的同声传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 联合国
    第 14  课 商贸往来………………………………………………313
    1.本课导读
    2.商贸往来领域对话访谈的同声传译训练
    3.商贸往来领域篇章演说的同声传译训练
    4.课后练习
    5.小专栏 世界贸易组织
    第 15  课 模拟会议传译…………………………………………341
    1.本课导读
    2.模拟会议传译训练


查看详情
相关图书 / 更多
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日建筑意象差异比较研究
刘灵芝
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日古典文学关系十六讲
郭雪妮 著
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日汉字词比较研究
何华珍
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日手工艺文化保护及传承经验比较研究
钟朝芳
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日史学史脞论
李军 著
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日外交史·缅甸纪略
陈博文、[清]冯光熊 撰
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日比较文学视域下的尾崎红叶文学研究
张秀强
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日战争(全七册)
中国史学会 著;中国史学会 编
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日银行业对外开放比较研究
倪东明
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日汉籍关系论考(精)/新中日文化交流史大系
葛继勇 著
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日否定与否定极性副词的研究
葛金龙
中日同声传译实务演习(中译日 附MP3光盘)
中日佛教书法交流研究
纯一 著