中日同声传译技能技巧训练

中日同声传译技能技巧训练
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , ,
2014-11
版次: 1
ISBN: 9787513552356
定价: 36.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 218页
正文语种: 日语,简体中文
86人买过
  •   《中日同声传译技能技巧训练(下册)》以同声传译训练中的技能技巧训练为主线,内容涵盖语音、听力、跟读、复述、概括、转述、公众演讲、快速反应、笔记交传等技能技巧训练,以及交替传译、视译、同声传译等融口译技能技巧为一体的不同口译形式的综合训练。训练过程包括中译日与日译中。通过科学的、有逻辑性的专业训练,在夯实口译技能技巧的基础上,帮助学习者循序渐进地了解并把握交替传译、同声传译及相关口译形式的内容、特点及操作过程。与此同时,训练中在不断提升实际操作能力的前提下,力求拉近口译训练与口译实践之间的距离,提高学习者的实战能力。   杨玲,教授,硕士生导师。1993年、2007年先后毕业于北京第二外国语学院、北京外国语大学日本学研究中心,获日语语言文学硕士学位、博士学位。曾先后赴日本神户市外国语大学、京都外国语大学、爱知学泉大学进行学术研究、交流及讲学。 第1课日译中记笔记的技巧
    1.本课导读
    2.记笔记的技巧训练
    (1)笔记转换训练(日→日)
    (2)记录信息结构的训练(日→日)
    (3)读笔记传译训练(日→中)
    3.思考与讨论
    4.小专栏 记口译笔记时经常遇到的问题(Q&A)
    5.课后练习

    第2课中译日记笔记的技巧
    1.本课导读
    2.记笔记的技巧训练
    (1)笔记转换训练(中→中)
    (2)记录信息结构的训练(中→中)
    (3)读笔记传译训练(中→日)
    3.思考与讨论
    4.小专栏 口译笔记中经常使用的符号
    5.课后练习

    第3课日译中交替传译Ⅰ
    1.本课导读
    2.日译中句子交替传译基础训练
    3.日译中段落交替传译基础训练
    4.日译中短文交替传译基础训练
    5.小专栏 日译中交替传译中的听解障碍
    6.课后练习

    第4中译日交替传译Ⅰ
    1.本课导读
    2.中译日句子交替传译基础训练
    3.中译日段落交替传译基础训练
    4.中译日短文交替传译基础训练
    5.小专栏 词汇广场 50个最新中文难译词
    6.课后练习

    第5课日译中交替传译Ⅱ
    1.本课导读
    2.日语源语延迟复述训练
    3.日译中交替延迟传译训练
    4.日译中交替传译训练
    5.小专栏 词汇广场 50个常见英文略语
    6.课后练习

    第6课中译日交替传译Ⅱ
    1.本课导读
    2.汉语源语延迟复述训练
    3.中译日交替延迟传译训练
    4.中译日交替传译训练
    5.小专栏 词汇广场 50个中文常见缩略语
    6.课后练习

    第7课日译中视译训练Ⅰ
    1.本课导读
    2.日译中单词视译训练
    3.日译中短句视译训练
    4.日译中段落视译训练
    5.小专栏 词汇广场 50个世界主要国家的名称
    6.课后练习

    第8课中译日视译训练Ⅰ
    1.本课导读
    2.中译日单词视译训练
    3.中译日短句视译训练
    4.中译日段落视译训练
    5.小专栏 词汇广场 部分国家元首译名
    6.课后练习

    第9课日译中视译训练Ⅱ
    1.本课导读
    2.日译中视译中的意群切分训练
    3.日译中交替传译中的视译训练
    4.日译中同声传译中的视译训练
    5.小专栏 顺译时的困境处理
    6.课后练习

    第10课中译日视译训练Ⅱ
    1.本课导读
    2.中译日视译中的意群切分训练
    3.中译日交替传译中的视译训练
    4.中译日同声传译中的视译训练
    5.小专栏 中文预测技巧
    6.课后练习

    第11课日译中耳语同传训练
    1.本课导读
    2.日译中段落耳语同传训练
    3.日译中短文耳语同传训练
    4.日译中会话耳语同传训练
    5.小专栏 词汇广场 国际时尚品牌
    6.课后练习

    第12课中译日耳语同传训练
    1.本课导读
    2.中译日段落耳语同传训练
    3.中译日短文耳语同传训练
    4.中译日会话耳语同传训练
    5.小专栏 词汇广场 50部中国电影
    6.课后练习

    第13课日译中同声传译Ⅰ
    1.本课导读
    2.日译中句子同传基础训练
    3.日译中段落同传基础训练
    4.日译中短文同传基础训练
    5.小专栏同传译员的职业素养
    6.课后练习

    第14课中译日同声传译Ⅰ
    1.本课导读
    2.中译日句子同传基础训练
    3.中译日段落同传基础训练
    4.中译日短文同传基础训练
    5.小专栏 同声传译的工作程序
    6.课后练习

    第15课日译中同声传译Ⅱ
    1.本课导读
    2.日译中有稿同声传读训练
    3.日译中有稿同声传译训练
    ……
  • 内容简介:
      《中日同声传译技能技巧训练(下册)》以同声传译训练中的技能技巧训练为主线,内容涵盖语音、听力、跟读、复述、概括、转述、公众演讲、快速反应、笔记交传等技能技巧训练,以及交替传译、视译、同声传译等融口译技能技巧为一体的不同口译形式的综合训练。训练过程包括中译日与日译中。通过科学的、有逻辑性的专业训练,在夯实口译技能技巧的基础上,帮助学习者循序渐进地了解并把握交替传译、同声传译及相关口译形式的内容、特点及操作过程。与此同时,训练中在不断提升实际操作能力的前提下,力求拉近口译训练与口译实践之间的距离,提高学习者的实战能力。
  • 作者简介:
      杨玲,教授,硕士生导师。1993年、2007年先后毕业于北京第二外国语学院、北京外国语大学日本学研究中心,获日语语言文学硕士学位、博士学位。曾先后赴日本神户市外国语大学、京都外国语大学、爱知学泉大学进行学术研究、交流及讲学。
  • 目录:
    第1课日译中记笔记的技巧
    1.本课导读
    2.记笔记的技巧训练
    (1)笔记转换训练(日→日)
    (2)记录信息结构的训练(日→日)
    (3)读笔记传译训练(日→中)
    3.思考与讨论
    4.小专栏 记口译笔记时经常遇到的问题(Q&A)
    5.课后练习

    第2课中译日记笔记的技巧
    1.本课导读
    2.记笔记的技巧训练
    (1)笔记转换训练(中→中)
    (2)记录信息结构的训练(中→中)
    (3)读笔记传译训练(中→日)
    3.思考与讨论
    4.小专栏 口译笔记中经常使用的符号
    5.课后练习

    第3课日译中交替传译Ⅰ
    1.本课导读
    2.日译中句子交替传译基础训练
    3.日译中段落交替传译基础训练
    4.日译中短文交替传译基础训练
    5.小专栏 日译中交替传译中的听解障碍
    6.课后练习

    第4中译日交替传译Ⅰ
    1.本课导读
    2.中译日句子交替传译基础训练
    3.中译日段落交替传译基础训练
    4.中译日短文交替传译基础训练
    5.小专栏 词汇广场 50个最新中文难译词
    6.课后练习

    第5课日译中交替传译Ⅱ
    1.本课导读
    2.日语源语延迟复述训练
    3.日译中交替延迟传译训练
    4.日译中交替传译训练
    5.小专栏 词汇广场 50个常见英文略语
    6.课后练习

    第6课中译日交替传译Ⅱ
    1.本课导读
    2.汉语源语延迟复述训练
    3.中译日交替延迟传译训练
    4.中译日交替传译训练
    5.小专栏 词汇广场 50个中文常见缩略语
    6.课后练习

    第7课日译中视译训练Ⅰ
    1.本课导读
    2.日译中单词视译训练
    3.日译中短句视译训练
    4.日译中段落视译训练
    5.小专栏 词汇广场 50个世界主要国家的名称
    6.课后练习

    第8课中译日视译训练Ⅰ
    1.本课导读
    2.中译日单词视译训练
    3.中译日短句视译训练
    4.中译日段落视译训练
    5.小专栏 词汇广场 部分国家元首译名
    6.课后练习

    第9课日译中视译训练Ⅱ
    1.本课导读
    2.日译中视译中的意群切分训练
    3.日译中交替传译中的视译训练
    4.日译中同声传译中的视译训练
    5.小专栏 顺译时的困境处理
    6.课后练习

    第10课中译日视译训练Ⅱ
    1.本课导读
    2.中译日视译中的意群切分训练
    3.中译日交替传译中的视译训练
    4.中译日同声传译中的视译训练
    5.小专栏 中文预测技巧
    6.课后练习

    第11课日译中耳语同传训练
    1.本课导读
    2.日译中段落耳语同传训练
    3.日译中短文耳语同传训练
    4.日译中会话耳语同传训练
    5.小专栏 词汇广场 国际时尚品牌
    6.课后练习

    第12课中译日耳语同传训练
    1.本课导读
    2.中译日段落耳语同传训练
    3.中译日短文耳语同传训练
    4.中译日会话耳语同传训练
    5.小专栏 词汇广场 50部中国电影
    6.课后练习

    第13课日译中同声传译Ⅰ
    1.本课导读
    2.日译中句子同传基础训练
    3.日译中段落同传基础训练
    4.日译中短文同传基础训练
    5.小专栏同传译员的职业素养
    6.课后练习

    第14课中译日同声传译Ⅰ
    1.本课导读
    2.中译日句子同传基础训练
    3.中译日段落同传基础训练
    4.中译日短文同传基础训练
    5.小专栏 同声传译的工作程序
    6.课后练习

    第15课日译中同声传译Ⅱ
    1.本课导读
    2.日译中有稿同声传读训练
    3.日译中有稿同声传译训练
    ……
查看详情
相关图书 / 更多
中日同声传译技能技巧训练
中日建筑意象差异比较研究
刘灵芝
中日同声传译技能技巧训练
中日古典文学关系十六讲
郭雪妮 著
中日同声传译技能技巧训练
中日汉字词比较研究
何华珍
中日同声传译技能技巧训练
中日手工艺文化保护及传承经验比较研究
钟朝芳
中日同声传译技能技巧训练
中日史学史脞论
李军 著
中日同声传译技能技巧训练
中日外交史·缅甸纪略
陈博文、[清]冯光熊 撰
中日同声传译技能技巧训练
中日比较文学视域下的尾崎红叶文学研究
张秀强
中日同声传译技能技巧训练
中日战争(全七册)
中国史学会 著;中国史学会 编
中日同声传译技能技巧训练
中日银行业对外开放比较研究
倪东明
中日同声传译技能技巧训练
中日汉籍关系论考(精)/新中日文化交流史大系
葛继勇 著
中日同声传译技能技巧训练
中日否定与否定极性副词的研究
葛金龙
中日同声传译技能技巧训练
中日佛教书法交流研究
纯一 著
您可能感兴趣 / 更多
中日同声传译技能技巧训练
雏凤清声:清华附中优秀作文选(初中卷)
杨玲、周若卉、胡静 著
中日同声传译技能技巧训练
京张铁路故事/中国工业遗产故事
杨玲、纪丽君 著
中日同声传译技能技巧训练
采油采气中的有机沉积物
杨玲、李响 著
中日同声传译技能技巧训练
高血压饮食看这本就够了
杨玲、于雅婷 编
中日同声传译技能技巧训练
不可不知的备孕知识
杨玲、刘雯 编
中日同声传译技能技巧训练
先秦两汉文学研究论稿/中国古代文学研究论稿
杨玲、庆振轩 编
中日同声传译技能技巧训练
城市公共环境设施设计
杨玲、张明春 著
中日同声传译技能技巧训练
高师声乐练习曲
杨玲、刘春平、司道锋 著
中日同声传译技能技巧训练
高血压饮食宜忌全书
杨玲、于雅婷 著
中日同声传译技能技巧训练
花楸组织培养技术
杨玲、沈海龙 著
中日同声传译技能技巧训练
中国经济和谐发展论丛:中国政府卫生支出健康绩效实证研究
杨玲、时秒 著
中日同声传译技能技巧训练
包装材料及其应用
杨玲、安美清 编