东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译

东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2013-12
版次: 1
ISBN: 9787567207486
定价: 28.00
装帧: 平装
开本: 大32开
纸张: 胶版纸
分类: 文学
  • 《文学文本中的视觉翻译》反映了其综合学术素养和跨学科研究能力。 《文学文本中的视觉翻译》虽以文学作品的文本为研究对象,但作者选取了非常规的研究视角——视觉翻译,对文学文本中的语言的视觉形式进行翻译的理论及实践研究。该研究对拓宽翻译研究领域具有较高的参考价值。 1.引言

     1.1  翻译定义的梳理

     1.2  视觉形式和视觉翻译的概念和界定

     1.3  研究背景、意义和文本选择

     1.4  基本假设、研究方法和研究目标

     1.5  研究框架

    2.视觉翻译研究综述

     2.1  对于视觉翻译的忽视

     2.2  简化的视觉翻译研究

     2.3  泛化的视觉翻译研究

     2.4  基于语言的视觉翻译研究

     2.5  小结

    3.形式与内容关系论的多维度研究

     3.1  一元与二元

     3.2  文与质(意译与直译)

     3.3  神似与形似

     3.4  形式对等与功能对等

     3.5  形式研究弱势的历史原因

     3.6  三类形式的划分

     3.7  语言的任意性和理据性的辩证统一

     3.8  小结

    4.文学文本中视觉翻译的案例研究

     4.1  标点符号的翻译

     4.2  单词(字)物理表现形式的翻译

     4.3  视觉重复手段的翻译

     4.4  诗词中长短句的翻译

     4.5  语篇版面的转换:以英译中为例

     4.6  小结

    5.文学文本中视觉翻译的策略研究

     5.1  文学语言的特点

     5.2  文学翻译对等的相对度

     5.3  文学文本中视觉翻译的策略

     5.4  小结

    6.文学文本中视觉翻译的创造性研究

     6.1  文学翻译的创造性

     6.2  文学文本中视觉翻译的创造性

     6.3  翻译创造性的再思考

     6.4  小结

    7.结语

     7.1  结论

     7.2  理论和实践意义

     7.3  研究局限和今后研究的方向

     参考文献

     附录

     后记
  • 内容简介:
    《文学文本中的视觉翻译》反映了其综合学术素养和跨学科研究能力。 《文学文本中的视觉翻译》虽以文学作品的文本为研究对象,但作者选取了非常规的研究视角——视觉翻译,对文学文本中的语言的视觉形式进行翻译的理论及实践研究。该研究对拓宽翻译研究领域具有较高的参考价值。
  • 目录:
    1.引言

     1.1  翻译定义的梳理

     1.2  视觉形式和视觉翻译的概念和界定

     1.3  研究背景、意义和文本选择

     1.4  基本假设、研究方法和研究目标

     1.5  研究框架

    2.视觉翻译研究综述

     2.1  对于视觉翻译的忽视

     2.2  简化的视觉翻译研究

     2.3  泛化的视觉翻译研究

     2.4  基于语言的视觉翻译研究

     2.5  小结

    3.形式与内容关系论的多维度研究

     3.1  一元与二元

     3.2  文与质(意译与直译)

     3.3  神似与形似

     3.4  形式对等与功能对等

     3.5  形式研究弱势的历史原因

     3.6  三类形式的划分

     3.7  语言的任意性和理据性的辩证统一

     3.8  小结

    4.文学文本中视觉翻译的案例研究

     4.1  标点符号的翻译

     4.2  单词(字)物理表现形式的翻译

     4.3  视觉重复手段的翻译

     4.4  诗词中长短句的翻译

     4.5  语篇版面的转换:以英译中为例

     4.6  小结

    5.文学文本中视觉翻译的策略研究

     5.1  文学语言的特点

     5.2  文学翻译对等的相对度

     5.3  文学文本中视觉翻译的策略

     5.4  小结

    6.文学文本中视觉翻译的创造性研究

     6.1  文学翻译的创造性

     6.2  文学文本中视觉翻译的创造性

     6.3  翻译创造性的再思考

     6.4  小结

    7.结语

     7.1  结论

     7.2  理论和实践意义

     7.3  研究局限和今后研究的方向

     参考文献

     附录

     后记
查看详情
相关图书 / 更多
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴碑廊集帖
付优 主编;冯一;张显孝
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴法学·2004年卷 总第9卷
《东吴法学》编辑部 编
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴外语研究(2015)
王腊宝 编
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴大学学生社团研究(1901-1952)/近代国家与社会丛书
张燕 编
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴岁月·译林杂谈
陈忠诚
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴畸人:话说冯梦龙(文化江苏读本)
冯保善 著
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴身影——走近导师潘汉典
白晟 著
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴六志
徐允修 著
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴法学:2007年春季卷·总第14卷
周永坤 主编
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴大学简史
王国平 著
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴城市哲学译丛·资本的城市化:资本主义城市化的历史与理论研究
[英]大卫·哈维(David Harvey) 著;董慧 译
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
东吴大都督
亓志乾 著
您可能感兴趣 / 更多
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
国际学生招生中的高校与招生机构:合作与共赢
龚晓斌、杨春龄 著
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
英语中的尾重
龚晓斌、王佳希 编
东吴外国语言文学文库-文学文本中的视觉翻译
中国大学英语教师角色的历史嬗变:问题与对策
龚晓斌 著