英汉法律翻译案例讲评

英汉法律翻译案例讲评
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 外文出版社
2011-08
版次: 1
ISBN: 9787119072234
定价: 30.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 210页
分类: 语言文字
74人买过
  •   《英汉法律翻译案例讲评》以法律文本为模版,从英汉翻译的角度切入,内容结构按照“原文+原译文+译文评注+改后译文”的形式,主要针对学生译文中存在的问题与不足,从语言和文化等多个层面进行讲解评析,切中要害,给出指导,引领学习者确立正确的思维方式,提高翻译技能。

      《英汉法律翻译案例讲评》的特色就是,像讲解学生作业那样,向读者讲授法律翻译。先让水准不错的学生试译,或是拿现成的、已经发表的译文来做翻译分析,围绕相关问题对译文进行研讨或精雕细琢,目的只有一个:透彻揭示法律翻译的规律,帮助读者真正掌握法律翻译的要诀。
      李克兴,毕业于浙江大学外语学院,1983年公费赴美留学并于同年获印第安纳大学理学硕士学位,1993年获洛杉矶加州大学(UCLA)哲学博士学位。曾长期担任纽约和洛杉矶多家著名律师事务所的特约法律翻译,承担过上个世纪八、九十年代美国的多项大型翻译项目。现任香港理工大学中文及双语学系博士生导师,研究方向为法律翻译、广告翻译及应用翻译理论。已发表专著三部,译著八部,论文40余篇。
    第一章 法律翻译的基础知识

    第一篇 法律翻译的三条指导原则

    第二篇 主要情态动词的作用及其翻译

    第三篇 英语法律文本中禁令的表达方式及其翻译

    第二章 法庭报道的翻译

    引言

    第一篇 “随心所欲的说谎者”

    第二篇 差人盯住“谎话王”,官府追陈三亿元

    第三篇 以性勒索,获刑四年

    第三章 司法文书翻译:刑事诉讼文书

    引言

    第一篇 刑事诉讼文件:刑事诉讼过程的翻译

    第二篇 刑事诉讼文件:公诉书的翻译

    第三篇 刑事诉讼文件:判词的翻译

    第四章 司法文书翻译:民事诉讼文书

    第一篇 民事诉讼文件:传召令的翻译

    第二篇 民事诉讼文件:民事判决书的翻译

    第五章 通用合同条款的翻译(上)

    引言

    第一篇 合同序言(鉴于条款)

    第二篇 定义及解释条款

    第六章 通用合同条款的翻译(中)

    第三篇 适用法律和争议的解决

    第四篇 完整协议/最终协议

    第七章 通用合同条款的翻译(下)

    第五篇 责任及义务

    第六篇 违约责任

    第七篇 合同终止

    参考文献
  • 内容简介:
      《英汉法律翻译案例讲评》以法律文本为模版,从英汉翻译的角度切入,内容结构按照“原文+原译文+译文评注+改后译文”的形式,主要针对学生译文中存在的问题与不足,从语言和文化等多个层面进行讲解评析,切中要害,给出指导,引领学习者确立正确的思维方式,提高翻译技能。

      《英汉法律翻译案例讲评》的特色就是,像讲解学生作业那样,向读者讲授法律翻译。先让水准不错的学生试译,或是拿现成的、已经发表的译文来做翻译分析,围绕相关问题对译文进行研讨或精雕细琢,目的只有一个:透彻揭示法律翻译的规律,帮助读者真正掌握法律翻译的要诀。
  • 作者简介:
      李克兴,毕业于浙江大学外语学院,1983年公费赴美留学并于同年获印第安纳大学理学硕士学位,1993年获洛杉矶加州大学(UCLA)哲学博士学位。曾长期担任纽约和洛杉矶多家著名律师事务所的特约法律翻译,承担过上个世纪八、九十年代美国的多项大型翻译项目。现任香港理工大学中文及双语学系博士生导师,研究方向为法律翻译、广告翻译及应用翻译理论。已发表专著三部,译著八部,论文40余篇。
  • 目录:
    第一章 法律翻译的基础知识

    第一篇 法律翻译的三条指导原则

    第二篇 主要情态动词的作用及其翻译

    第三篇 英语法律文本中禁令的表达方式及其翻译

    第二章 法庭报道的翻译

    引言

    第一篇 “随心所欲的说谎者”

    第二篇 差人盯住“谎话王”,官府追陈三亿元

    第三篇 以性勒索,获刑四年

    第三章 司法文书翻译:刑事诉讼文书

    引言

    第一篇 刑事诉讼文件:刑事诉讼过程的翻译

    第二篇 刑事诉讼文件:公诉书的翻译

    第三篇 刑事诉讼文件:判词的翻译

    第四章 司法文书翻译:民事诉讼文书

    第一篇 民事诉讼文件:传召令的翻译

    第二篇 民事诉讼文件:民事判决书的翻译

    第五章 通用合同条款的翻译(上)

    引言

    第一篇 合同序言(鉴于条款)

    第二篇 定义及解释条款

    第六章 通用合同条款的翻译(中)

    第三篇 适用法律和争议的解决

    第四篇 完整协议/最终协议

    第七章 通用合同条款的翻译(下)

    第五篇 责任及义务

    第六篇 违约责任

    第七篇 合同终止

    参考文献
查看详情
相关图书 / 更多
英汉法律翻译案例讲评
英汉交传入门
邓小文,王海若
英汉法律翻译案例讲评
英汉词典(双色版)
张柏然
英汉法律翻译案例讲评
英汉汉英词典(全新版)
李德芳,姜兰
您可能感兴趣 / 更多