舶来与本土:1926年法国传教士所撰中国北方教堂营造手册的翻译和研究

舶来与本土:1926年法国传教士所撰中国北方教堂营造手册的翻译和研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [比] ,
2016-05
版次: 1
ISBN: 9787513041447
定价: 180.00
装帧: 精装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 484页
字数: 470千字
原版书名: BuildingChurches in Northern China. A1926 Handbook in Context
分类: 工程技术
26人买过
  •   这本书是对1926出版的一本法语手册的翻译及相关研究成果的集成。其学术意义主要体现在一下几个方面:(1)这部手册的研究和翻译,让我们得以从异域的角度审视自身历史文化轨迹,丰富了我们对中国近代建筑文化意向的认知。(2)这部手册的发现、翻译、注释等研究工作和所获得的学术成果,树立了国际合作开展中国近代建筑遗产研究的范式,即由中欧学者基于共同的建筑考古学术理念,发挥各自所长,合作完成的研究,在揭示中国近代建筑遗产价值的高度和文化背景的广度上,皆有所突破。这种突破源于历史文献和建筑实例研究的有机结合,这一研究范式为全面发掘中国近代建筑的历史文化内涵,指明了前进的方向。(3)这部手册的研究与翻译,为中国本土建筑的研究提供了重要史料,这是本次研究的另一重要的收获和启示。
      高曼士教授(Thomas COOMANS),考古和艺术史方向博士。现就职于比利时鲁汶大学工学院建筑系,也是鲁汶大学雷蒙德.勒麦尔国际保护中心的教授。他负责的专业课程主要有遗产保护历史和理论、建筑考古和建筑历史。现今他的研究主要集中于建筑考古、传统建筑材料和技术史、教堂建筑、1840—1940年间西方建筑在中国的建设及其过程中产生的中西方建筑文化交融等。历年发表著作15部、学术论文百余篇。目前他还兼任加拿大魁北克大学城市遗产研究中心的副研究员以及香港中文大学的副教授。他身兼比利时弗兰芒皇家科学院、国际古迹遗址理事会(ICOMOS)之项目“共有遗产”科员委员会、中国文物保护基金会等多家学术机构的成员。

      徐怡涛教授,历史学博士。现任北京大学考古文博学院副教授、文物建筑教研室主任。主要教学与科研方向为中国建筑史、中国建筑考古和中国文化遗产保护。历年发表学士论文、著作共计40余篇(部)。2006年当选北京大学第十一届十佳教师,2009年获北京大学教学优秀奖,2010年、2013年、2015年分别获北京大学人文杰出青年学者奖。2014年入选中国国家文物局专家库。
    MEANING AND DIVISION OF LABOR OF THE BOOK
    引言——东西方建筑实践的交流
    INTRODUCTION: ARCHITECTURAL EXCHANGE OF
    PRACTICE- BASED KNOWLEDGE
    手册《传教士建造者:建议- 方案》
    THE HANDBOOK THE MISSIONARY- BUILDER: ADVICE-PLANS············································6
    北京大学和鲁汶大学的合作研究
    RESEARCH COLLABORATION BETWEEN PEKING UNIVERSITY AND
    THE UNIVERSITY OF LEUVEN·································· 10
    本书架构
    THE CONCEPT OF THE BOOK ···········13
    第一部分 手册的撰写背景
    PART ONE: THE HANDBOOK IN CONTEXT
    关于教堂建造和式样的书籍
    ARCHITECTURAL HANDBOOKS AND PATTERN BOOKS OF CHURCHES ·········· 19
    手册的作者
    THE HANDBOOK’S AUTHORS ······················· 25
    手册的读者群
    THE HANDBOOK’S READERSHIP·················· 44
    手册的内容
    THE HANDBOOK’S CONTENT ·························· 47
    样式之辩:西方哥特式还是中国化
    THE ISSUE OF STYLE: WESTERN GOTHIC OR SINICIZED?························· 85
    西方传教士眼中的中国工匠
    THE PERCEPTION OF CHINESE WORKERS BY WESTERN MISSIONARIES······················· 100
    技术的碰撞和转移
    ENCOUNTER AND TRANSFER OF TECHNOLOGY····················· 105
    第二部分 手册的内容和翻译
    PART TWO: THE HANDBOOK TRANSLATED
    翻译者的体会
    NOTE OF THE TRANSLATORS ·············· 116
    手册的出版信息
    PUBLISHED INFORMATION················· 118
    手册的目录
    CONTENTS···················· 120
    序 言
    PREFACE················· 121
    第一章 选址
    FIRST CHAPTER: CHOOSING A LOCATION·············· 123
    第二章 建筑布局和朝向的选择
    SECOND CHAPTER: CHOOSING THE BUILDINGS’ LAYOUT········· 126
    第三章 设计方案、工程预算和施工合同
    THIRD CHAPTER: PLAN — ESTIMATE — CONTRACT WITH THE CONTRACTOR ············ 130
    注释
    NOTE [ON STYLE] ··········· 133
    第四章 建筑材料
    FOURTH CHAPTER: ABOUT MATERIALS··············· 153
    第五章 砖石工程
    FIFTH CHAPTER: MASONRY ······················ 169
    第六章 屋顶
    SIXTH CHAPTER: THE ROOF··················· 192
    第七章 屋面装饰
    SEVENTH CHAPTER: ROOF ORNAMENTATION ······················ 203
    第八章 建筑细节的处理
    CHAPTER EIGHT: MISCELLANEOUS········································· 210
    结 语
    CONCLUSION ··········· 232
    第三部分 教堂建造案例分析——大名天主堂
    PART THREE: THE HANDBOOK AS BUILT
    天主教传教区大名
    THE CATHOLIC MISSION OF DAMING········· 285
    大名法文学校
    THE FRENCH COLLEGE OF DAMING ··········· 292
    大名天主堂
    A MARIAN CATHEDRAL IN DAMING ·········· 306
    大名天主堂的营建
    CONSTRUCTING THE CHURCH OF DAMING ··········· 319
    大名天主堂的测绘
    MEASURING THE CATHEDRAL OF DAMING ······· 352
    附 录
    APPENDIX
    附录1. 手册的法语原文
    APPENDIX 1. FRENCH TEXT OF THE ORIGINAL HANDBOOK··········································· 370
    附录2. 建造技术地方用语
    APPENDIX2. CHINESE CONSTRUCTION TERMS MENTIONED IN THE HANDBOOK·········· 424
    参考文献
    BIBLIOGRAPHY ················· 433
    索 引
    INDEX············· 441
  • 内容简介:
      这本书是对1926出版的一本法语手册的翻译及相关研究成果的集成。其学术意义主要体现在一下几个方面:(1)这部手册的研究和翻译,让我们得以从异域的角度审视自身历史文化轨迹,丰富了我们对中国近代建筑文化意向的认知。(2)这部手册的发现、翻译、注释等研究工作和所获得的学术成果,树立了国际合作开展中国近代建筑遗产研究的范式,即由中欧学者基于共同的建筑考古学术理念,发挥各自所长,合作完成的研究,在揭示中国近代建筑遗产价值的高度和文化背景的广度上,皆有所突破。这种突破源于历史文献和建筑实例研究的有机结合,这一研究范式为全面发掘中国近代建筑的历史文化内涵,指明了前进的方向。(3)这部手册的研究与翻译,为中国本土建筑的研究提供了重要史料,这是本次研究的另一重要的收获和启示。
  • 作者简介:
      高曼士教授(Thomas COOMANS),考古和艺术史方向博士。现就职于比利时鲁汶大学工学院建筑系,也是鲁汶大学雷蒙德.勒麦尔国际保护中心的教授。他负责的专业课程主要有遗产保护历史和理论、建筑考古和建筑历史。现今他的研究主要集中于建筑考古、传统建筑材料和技术史、教堂建筑、1840—1940年间西方建筑在中国的建设及其过程中产生的中西方建筑文化交融等。历年发表著作15部、学术论文百余篇。目前他还兼任加拿大魁北克大学城市遗产研究中心的副研究员以及香港中文大学的副教授。他身兼比利时弗兰芒皇家科学院、国际古迹遗址理事会(ICOMOS)之项目“共有遗产”科员委员会、中国文物保护基金会等多家学术机构的成员。

      徐怡涛教授,历史学博士。现任北京大学考古文博学院副教授、文物建筑教研室主任。主要教学与科研方向为中国建筑史、中国建筑考古和中国文化遗产保护。历年发表学士论文、著作共计40余篇(部)。2006年当选北京大学第十一届十佳教师,2009年获北京大学教学优秀奖,2010年、2013年、2015年分别获北京大学人文杰出青年学者奖。2014年入选中国国家文物局专家库。
  • 目录:
    MEANING AND DIVISION OF LABOR OF THE BOOK
    引言——东西方建筑实践的交流
    INTRODUCTION: ARCHITECTURAL EXCHANGE OF
    PRACTICE- BASED KNOWLEDGE
    手册《传教士建造者:建议- 方案》
    THE HANDBOOK THE MISSIONARY- BUILDER: ADVICE-PLANS············································6
    北京大学和鲁汶大学的合作研究
    RESEARCH COLLABORATION BETWEEN PEKING UNIVERSITY AND
    THE UNIVERSITY OF LEUVEN·································· 10
    本书架构
    THE CONCEPT OF THE BOOK ···········13
    第一部分 手册的撰写背景
    PART ONE: THE HANDBOOK IN CONTEXT
    关于教堂建造和式样的书籍
    ARCHITECTURAL HANDBOOKS AND PATTERN BOOKS OF CHURCHES ·········· 19
    手册的作者
    THE HANDBOOK’S AUTHORS ······················· 25
    手册的读者群
    THE HANDBOOK’S READERSHIP·················· 44
    手册的内容
    THE HANDBOOK’S CONTENT ·························· 47
    样式之辩:西方哥特式还是中国化
    THE ISSUE OF STYLE: WESTERN GOTHIC OR SINICIZED?························· 85
    西方传教士眼中的中国工匠
    THE PERCEPTION OF CHINESE WORKERS BY WESTERN MISSIONARIES······················· 100
    技术的碰撞和转移
    ENCOUNTER AND TRANSFER OF TECHNOLOGY····················· 105
    第二部分 手册的内容和翻译
    PART TWO: THE HANDBOOK TRANSLATED
    翻译者的体会
    NOTE OF THE TRANSLATORS ·············· 116
    手册的出版信息
    PUBLISHED INFORMATION················· 118
    手册的目录
    CONTENTS···················· 120
    序 言
    PREFACE················· 121
    第一章 选址
    FIRST CHAPTER: CHOOSING A LOCATION·············· 123
    第二章 建筑布局和朝向的选择
    SECOND CHAPTER: CHOOSING THE BUILDINGS’ LAYOUT········· 126
    第三章 设计方案、工程预算和施工合同
    THIRD CHAPTER: PLAN — ESTIMATE — CONTRACT WITH THE CONTRACTOR ············ 130
    注释
    NOTE [ON STYLE] ··········· 133
    第四章 建筑材料
    FOURTH CHAPTER: ABOUT MATERIALS··············· 153
    第五章 砖石工程
    FIFTH CHAPTER: MASONRY ······················ 169
    第六章 屋顶
    SIXTH CHAPTER: THE ROOF··················· 192
    第七章 屋面装饰
    SEVENTH CHAPTER: ROOF ORNAMENTATION ······················ 203
    第八章 建筑细节的处理
    CHAPTER EIGHT: MISCELLANEOUS········································· 210
    结 语
    CONCLUSION ··········· 232
    第三部分 教堂建造案例分析——大名天主堂
    PART THREE: THE HANDBOOK AS BUILT
    天主教传教区大名
    THE CATHOLIC MISSION OF DAMING········· 285
    大名法文学校
    THE FRENCH COLLEGE OF DAMING ··········· 292
    大名天主堂
    A MARIAN CATHEDRAL IN DAMING ·········· 306
    大名天主堂的营建
    CONSTRUCTING THE CHURCH OF DAMING ··········· 319
    大名天主堂的测绘
    MEASURING THE CATHEDRAL OF DAMING ······· 352
    附 录
    APPENDIX
    附录1. 手册的法语原文
    APPENDIX 1. FRENCH TEXT OF THE ORIGINAL HANDBOOK··········································· 370
    附录2. 建造技术地方用语
    APPENDIX2. CHINESE CONSTRUCTION TERMS MENTIONED IN THE HANDBOOK·········· 424
    参考文献
    BIBLIOGRAPHY ················· 433
    索 引
    INDEX············· 441
查看详情