安德烈.勒菲弗尔翻译思想研究(英文版)

安德烈.勒菲弗尔翻译思想研究(英文版)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2020-11
版次: 1
ISBN: 9787313239228
定价: 76.00
装帧: 平装
开本: 其他
纸张: 胶版纸
页数: 196页
分类: 语言文字
  • 本书为“当代外语研究论丛”之一,主要内容包括安德烈・勒菲弗尔翻译思想研究的背景、意义和目标、国内外文献综述、翻译思想的理论渊源、历时演变、核心概念、理论误读以及很后结论。本书对安德烈・勒菲弗尔为数众多的论文和著作进行详细深入的分析,旨在揭示安德烈・勒菲弗尔的翻译思想,尤其是改写理论的历时演变过程,重新解读其核心概念,并从动态视角澄清相关误读。本书为翻译理论研究,适合英语专业本科高年级学生或翻译方向的硕士研究生阅读,也可为从事翻译理论与实践研究的高校教师和研究人员提供参考。 赵春雨,女,45岁,华东理工大学外国语学院英语系副教授、硕士生导师,外国语言学及应用语言学专业博士,主要研究领域为翻译理论与实践、英汉双语对比。曾在《外国文学研究》、《外语教学》、《人文杂志》、《华东理工大学学报》(社会科学版)、《当代外语研究》等外语或综合性核心期刊发表学术论文若干篇。
  • 内容简介:
    本书为“当代外语研究论丛”之一,主要内容包括安德烈・勒菲弗尔翻译思想研究的背景、意义和目标、国内外文献综述、翻译思想的理论渊源、历时演变、核心概念、理论误读以及很后结论。本书对安德烈・勒菲弗尔为数众多的论文和著作进行详细深入的分析,旨在揭示安德烈・勒菲弗尔的翻译思想,尤其是改写理论的历时演变过程,重新解读其核心概念,并从动态视角澄清相关误读。本书为翻译理论研究,适合英语专业本科高年级学生或翻译方向的硕士研究生阅读,也可为从事翻译理论与实践研究的高校教师和研究人员提供参考。
  • 作者简介:
    赵春雨,女,45岁,华东理工大学外国语学院英语系副教授、硕士生导师,外国语言学及应用语言学专业博士,主要研究领域为翻译理论与实践、英汉双语对比。曾在《外国文学研究》、《外语教学》、《人文杂志》、《华东理工大学学报》(社会科学版)、《当代外语研究》等外语或综合性核心期刊发表学术论文若干篇。
查看详情