翻译硕士专业学位教材:基础口译教程

翻译硕士专业学位教材:基础口译教程
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2013-12
版次: 1
ISBN: 9787500138761
定价: 48.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 333页
正文语种: 简体中文,英语
31人买过
  •   《翻译硕士专业学位教材:基础口译教程》所介绍的口译技能是口译提高的必备技能,也是国内同行专家认可的口译技能。
      对应用型的口译人才来说,正确和恰当的理论指导会起到锦上添花的作用。本教材提供了这样的口译技巧。
      考虑到口译这门课的难度,《翻译硕士专业学位教材:基础口译教程》从口译技能和口译主题两个方面采用从简到难的顺序编写,这种递进式的编排便于学生适应口译的难度,也符合教学安排和学生的学习心理。 PART1口译概述
    口译的定义
    口译的特点
    口译与笔译
    口译的标准
    口译人员必备的素质
    西方有代表性的口译理论/模式

    PART2口译中的听辨理解(1)脱离原语语言外壳
    口译的理解过程
    技能训练
    口译主题:礼仪祝词
    拓展练习
    听与记

    PART3口译中的听辨理解(2)意群切分
    以大的“组块”作为理解单位
    技能训练
    口译主题:大会发言(1)
    拓展练习
    听与记

    PART4口译中的昕辨理解(3)关键信息识别
    提取主题信息
    技能训练
    口译主题:大会发言(2)
    拓展练习
    听与记

    PART5口译中的昕辨理解(4)昕幅扩展
    扩大记忆容量
    技能训练
    口译主题:旅游
    拓展练习
    听与记

    PART6口译中的昕辨理解(5)释意
    对长难句的处理
    技能训练
    口译主题:文化
    拓展练习
    听与记

    PART7口译中的听辨理解(6)概述
    PART8口译中的听辨理解(6)逻辑性重构
    PART9口译笔记
    PART10数字口译
    PART11词语转换技巧
    PART12句子转换技巧
  • 内容简介:
      《翻译硕士专业学位教材:基础口译教程》所介绍的口译技能是口译提高的必备技能,也是国内同行专家认可的口译技能。
      对应用型的口译人才来说,正确和恰当的理论指导会起到锦上添花的作用。本教材提供了这样的口译技巧。
      考虑到口译这门课的难度,《翻译硕士专业学位教材:基础口译教程》从口译技能和口译主题两个方面采用从简到难的顺序编写,这种递进式的编排便于学生适应口译的难度,也符合教学安排和学生的学习心理。
  • 目录:
    PART1口译概述
    口译的定义
    口译的特点
    口译与笔译
    口译的标准
    口译人员必备的素质
    西方有代表性的口译理论/模式

    PART2口译中的听辨理解(1)脱离原语语言外壳
    口译的理解过程
    技能训练
    口译主题:礼仪祝词
    拓展练习
    听与记

    PART3口译中的听辨理解(2)意群切分
    以大的“组块”作为理解单位
    技能训练
    口译主题:大会发言(1)
    拓展练习
    听与记

    PART4口译中的昕辨理解(3)关键信息识别
    提取主题信息
    技能训练
    口译主题:大会发言(2)
    拓展练习
    听与记

    PART5口译中的昕辨理解(4)昕幅扩展
    扩大记忆容量
    技能训练
    口译主题:旅游
    拓展练习
    听与记

    PART6口译中的昕辨理解(5)释意
    对长难句的处理
    技能训练
    口译主题:文化
    拓展练习
    听与记

    PART7口译中的听辨理解(6)概述
    PART8口译中的听辨理解(6)逻辑性重构
    PART9口译笔记
    PART10数字口译
    PART11词语转换技巧
    PART12句子转换技巧
查看详情
12
您可能感兴趣 / 更多