法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材

法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: ,
2014-10
版次: 1
ISBN: 9787566311245
定价: 39.80
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 339页
字数: 441千字
正文语种: 简体中文
分类: 语言文字
  •   《法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材》是在尽量吸收上述著作的精华,并融入笔者多年从事翻译研究与教学心得的基础上写成的。《法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材》的编写,主要体现在翻译教学中必然遇到的以下几种关系的处理上:一是法译汉与汉译法的关系;二是理论与实践的关系;三是文学翻译与非文学翻译的关系。 第一章 翻译概说
    1.1 翻译的历史
    1.2 翻译的历史作用
    1.3 翻译的标准
    1.4 翻译的方法
    1.5 翻译理论的出发点
    1.6 翻译中使用的工具
    1.7 从培养职业译员的角度看对学生的要求
    第二章 语言类型与翻译
    2.1 形合和意合
    2.1.1 词汇手段
    2.1.2 形态手段
    2.2 语序
    2.3 词类的清晰性和模糊性
    2.4 静态与动态
    2.5 抽象与具体
    2.6 替代与重复
    2.6.1 法语代词的主要翻译方法
    2.6.2 其他替换词的翻译方法
    2.7 散行与对仗
    第三章 法汉语义对比与翻译
    3.1 彼此对应
    3.2 此有彼无
    3.3 貌合神离
    3.4 此广彼狭
    3.5 部分对应
    第四章法汉互译中的词语处理
    4.1 词语指称意义的翻译
    4.1.1 意译
    4.1.2 音译
    4.1.3 象译
    4.2 词语言内意义的翻译
    4.3 词语语用意义的翻译
    第五章 法汉互译的句子处理
    5.1 语序与翻译
    5.1.1 时间上的先后律
    5.1.2 空间上的大小律
    5.1.3 事理上的因果律
    5.2 主谓语与翻译
    5.2.1 施事主语句的翻译
    5.2.2 受事主语句的翻译
    5.2.3 形式主语句的翻译
    5.2.4 主题主语句的翻译
    5.3 肯定与否定的转换
    5.3.1 肯定形式译成否定形式
    5.3.2 否定形式译成肯定形式
    5.3.3 双重否定句的翻译
    5.4 句子成分的转换
    5.4.1 主语的转换
    5.4.2 状语的转换
    5.4.3 宾语的转换
    5.4.4 定语的转换
    5.5 句子结构转换及句群组织的调整
    5.5.1 转译
    5.5.2 分译
    5.5.3 合译
    5.5.4 长句处理或句群组织的调整
    第六章汉法互译中的篇章处理
    6.1 功能翻译理论一
    6.2 新闻类文本翻译例析
    6.3 旅游类文本翻译例析
    6.4 时政类文本翻译例析
    6.5 法律类文本翻译例析
    6.6 科技类文本翻译例析
    6.7 文学类文本翻译例析
    第七章语用与翻译
    7.1 指示语与翻译
    7.1.1 人称指示
    7.1.2 时间指示
    7.1.3 地点指示
    7.1.4 社交指示
    7.2 会话含义与翻译
    7.3 预设与翻译
    7.4 言语行为与翻译
    参考文献
  • 内容简介:
      《法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材》是在尽量吸收上述著作的精华,并融入笔者多年从事翻译研究与教学心得的基础上写成的。《法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材》的编写,主要体现在翻译教学中必然遇到的以下几种关系的处理上:一是法译汉与汉译法的关系;二是理论与实践的关系;三是文学翻译与非文学翻译的关系。
  • 目录:
    第一章 翻译概说
    1.1 翻译的历史
    1.2 翻译的历史作用
    1.3 翻译的标准
    1.4 翻译的方法
    1.5 翻译理论的出发点
    1.6 翻译中使用的工具
    1.7 从培养职业译员的角度看对学生的要求
    第二章 语言类型与翻译
    2.1 形合和意合
    2.1.1 词汇手段
    2.1.2 形态手段
    2.2 语序
    2.3 词类的清晰性和模糊性
    2.4 静态与动态
    2.5 抽象与具体
    2.6 替代与重复
    2.6.1 法语代词的主要翻译方法
    2.6.2 其他替换词的翻译方法
    2.7 散行与对仗
    第三章 法汉语义对比与翻译
    3.1 彼此对应
    3.2 此有彼无
    3.3 貌合神离
    3.4 此广彼狭
    3.5 部分对应
    第四章法汉互译中的词语处理
    4.1 词语指称意义的翻译
    4.1.1 意译
    4.1.2 音译
    4.1.3 象译
    4.2 词语言内意义的翻译
    4.3 词语语用意义的翻译
    第五章 法汉互译的句子处理
    5.1 语序与翻译
    5.1.1 时间上的先后律
    5.1.2 空间上的大小律
    5.1.3 事理上的因果律
    5.2 主谓语与翻译
    5.2.1 施事主语句的翻译
    5.2.2 受事主语句的翻译
    5.2.3 形式主语句的翻译
    5.2.4 主题主语句的翻译
    5.3 肯定与否定的转换
    5.3.1 肯定形式译成否定形式
    5.3.2 否定形式译成肯定形式
    5.3.3 双重否定句的翻译
    5.4 句子成分的转换
    5.4.1 主语的转换
    5.4.2 状语的转换
    5.4.3 宾语的转换
    5.4.4 定语的转换
    5.5 句子结构转换及句群组织的调整
    5.5.1 转译
    5.5.2 分译
    5.5.3 合译
    5.5.4 长句处理或句群组织的调整
    第六章汉法互译中的篇章处理
    6.1 功能翻译理论一
    6.2 新闻类文本翻译例析
    6.3 旅游类文本翻译例析
    6.4 时政类文本翻译例析
    6.5 法律类文本翻译例析
    6.6 科技类文本翻译例析
    6.7 文学类文本翻译例析
    第七章语用与翻译
    7.1 指示语与翻译
    7.1.1 人称指示
    7.1.2 时间指示
    7.1.3 地点指示
    7.1.4 社交指示
    7.2 会话含义与翻译
    7.3 预设与翻译
    7.4 言语行为与翻译
    参考文献
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉成语词典
肖章 编;岳扬烈
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉—汉法铁路工程词典
中国土木工程集团有限公司
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉词典
《法汉词典》编写组
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉口译教程
张凌、黄敏 作者
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉军事技术词典
朱如华
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉翻译研究
余协斌
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉铁路工程教程(下册)
范植礼 著
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉水轮发电机组安装词汇
冯寺焰 编
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉-汉法冰雪体育运动项目词典
曹克洁 著
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉动词短语词典
陈根生 编
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉课堂中的互动言语行为
夏笑笑
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉小词典
宫结实、吴国力 编
系列丛书 / 更多
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉成语词典
肖章 编;岳扬烈
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉—汉法铁路工程词典
中国土木工程集团有限公司
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉词典
《法汉词典》编写组
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉口译教程
张凌、黄敏 作者
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉军事技术词典
朱如华
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉翻译研究
余协斌
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉铁路工程教程(下册)
范植礼 著
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉水轮发电机组安装词汇
冯寺焰 编
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉-汉法冰雪体育运动项目词典
曹克洁 著
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉动词短语词典
陈根生 编
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉课堂中的互动言语行为
夏笑笑
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉小词典
宫结实、吴国力 编
相关图书 / 更多
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉成语词典
肖章 编;岳扬烈
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉—汉法铁路工程词典
中国土木工程集团有限公司
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉词典
《法汉词典》编写组
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉口译教程
张凌、黄敏 作者
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉军事技术词典
朱如华
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉翻译研究
余协斌
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉铁路工程教程(下册)
范植礼 著
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉水轮发电机组安装词汇
冯寺焰 编
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉-汉法冰雪体育运动项目词典
曹克洁 著
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉动词短语词典
陈根生 编
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉课堂中的互动言语行为
夏笑笑
法汉互译理论与实践/外语翻译理论与实践系列教材
法汉小词典
宫结实、吴国力 编