汉英误译精解

汉英误译精解
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: ,
2011-09
版次: 1
ISBN: 9787532754892
定价: 26.00
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 261页
字数: 295千字
正文语种: 简体中文,英语
分类: 语言文字
  • “李先生上个月生了一个男孩。”很多英语学习者想当然地将此句翻译为“Mr.Liboreasonlastmonth.”男人“生”孩子可以用bear吗?读过《汉英误译精解》,你必能找到答案。
    这是一本融知识性、趣味性、实用性于一体的英语学习用书。该书精心搜集精彩例析千余条,均为中国人学习英语易犯错误实例,通过剖析中国学生带有趋同性的英语理解与表达错误,为广大英语学习者及爱好者释疑解惑、指点迷津。 前言
    一、汉译英
    (一)意合思维
    (二)照搬词典
    (三)文化误译
    (四)违背习惯
    (五)语法错误
    (六)望文生义
    (七)表达累赘
    二、英译汉
    后记
  • 内容简介:
    “李先生上个月生了一个男孩。”很多英语学习者想当然地将此句翻译为“Mr.Liboreasonlastmonth.”男人“生”孩子可以用bear吗?读过《汉英误译精解》,你必能找到答案。
    这是一本融知识性、趣味性、实用性于一体的英语学习用书。该书精心搜集精彩例析千余条,均为中国人学习英语易犯错误实例,通过剖析中国学生带有趋同性的英语理解与表达错误,为广大英语学习者及爱好者释疑解惑、指点迷津。
  • 目录:
    前言
    一、汉译英
    (一)意合思维
    (二)照搬词典
    (三)文化误译
    (四)违背习惯
    (五)语法错误
    (六)望文生义
    (七)表达累赘
    二、英译汉
    后记
查看详情