英汉互译基础

英汉互译基础
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , ,
2015-07
版次: 1
ISBN: 9787303182954
定价: 30.80
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 243页
字数: 370千字
正文语种: 简体中文,英语
25人买过
  •   《英汉互译基础》《英汉互译应用》《实用英语翻译》系列教材,从翻译基础讲起,到翻译的具体应用以及翻译在生活中的使用,对学生进行较为全面的英汉互译的训练。翻译,对于中国学生来说一直是较为头疼的事情,在AB考试中,将翻译放在了较为重要的地位,因此,我们出翻译的书,就是帮助高职学生全面提升翻译能力,对学生今后增强求职竞争力,提供帮助。 第一章翻译总论
    第一节翻译概要
    第二节翻译基本方法与标准
    本章练习
    课外阅读1:与翻译相关的论述
    课外阅读2:翻译教学中的“授之以渔”
    课外阅读3:《甄嬛传》中诗词及台词翻译
    课外阅读4:庄绎传教授的翻译体会

    第二章翻译过程
    第一节翻译过程概述
    第二节具体翻译过程
    第三节正确理解与表达译例
    第四节英语国家常用公示语
    本章练习
    课外阅读:也谈翻译过程

    第三章词汇翻译
    第一节英汉词汇对比
    第二节英汉词汇文化内涵
    第三节词汇翻译技巧
    第四节汉英短语翻译中的“趋避”意识
    第五节英汉词汇翻译中虚实转换
    本章练习
    课外阅读1:各种“good”的翻译
    课外阅读2:各种“人”的翻译
    课外阅读3:流行词汇翻译集锦

    第四章翻译方法与技巧
    第一节重复法
    第二节增词法
    第三节减词法
    第四节词类转化法、句子转换法
    第五节词序/语序调整法
    第六节否定译法
    第七节分译法
    第八节语态变换法
    本章练习
    课外阅读1:直译误区解读
    课外阅读2:翻译方法灵活运用
    课外阅读3:英语翻译十式

    第五章文化与翻译
    第一节文化与翻译概述
    第二节英汉语言文化对比与翻译
    第三节文化意象的处理方法
    第四节英汉互译的“特效处理”
    本章练习
    课外阅读1:文化背景差异与翻译
    课外阅读2:英汉互译中的视角转换

    第六章翻译与修辞
    第一节语义修辞翻译(一)
    第二节语义修辞翻译(二)
    第三节语音修辞翻译
    第四节语形修辞翻译
    本章练习
    课外阅读1:修辞翻译欣赏
    课外阅读2:抽象性、形象性词语及拟声词英译

    第七章翻译与语境
    第一节语境概论
    第二节语境与翻译研究——以翻译标准与翻译策略为例
    第三节语境与翻译实践——以语境缺失引起误解的错误
    分析为例
    课外阅读1:从语境谈翻译
    课外阅读2:全球化语境下“Chinese”的翻译

    第八章习语翻译
    第一节英汉习语概述
    第二节英汉习语文化对比
    第三节英汉习语翻译方法
    本章练习
    课外阅读1:常见习语及翻译
    课外阅读2:英语谚语佳句翻译
    课外阅读3:英语习语的对称美

    第九章英汉翻译欣赏
    第一节翻译欣赏准则
    第二节常见外来语翻译
    第三节英汉诗歌翻译欣赏

    附录一英文标点符号翻译
    附录二中国地址名称翻译
    附录三双关语翻译欣赏
    附录四“竹”的表达和翻译
    参考文献
  • 内容简介:
      《英汉互译基础》《英汉互译应用》《实用英语翻译》系列教材,从翻译基础讲起,到翻译的具体应用以及翻译在生活中的使用,对学生进行较为全面的英汉互译的训练。翻译,对于中国学生来说一直是较为头疼的事情,在AB考试中,将翻译放在了较为重要的地位,因此,我们出翻译的书,就是帮助高职学生全面提升翻译能力,对学生今后增强求职竞争力,提供帮助。
  • 目录:
    第一章翻译总论
    第一节翻译概要
    第二节翻译基本方法与标准
    本章练习
    课外阅读1:与翻译相关的论述
    课外阅读2:翻译教学中的“授之以渔”
    课外阅读3:《甄嬛传》中诗词及台词翻译
    课外阅读4:庄绎传教授的翻译体会

    第二章翻译过程
    第一节翻译过程概述
    第二节具体翻译过程
    第三节正确理解与表达译例
    第四节英语国家常用公示语
    本章练习
    课外阅读:也谈翻译过程

    第三章词汇翻译
    第一节英汉词汇对比
    第二节英汉词汇文化内涵
    第三节词汇翻译技巧
    第四节汉英短语翻译中的“趋避”意识
    第五节英汉词汇翻译中虚实转换
    本章练习
    课外阅读1:各种“good”的翻译
    课外阅读2:各种“人”的翻译
    课外阅读3:流行词汇翻译集锦

    第四章翻译方法与技巧
    第一节重复法
    第二节增词法
    第三节减词法
    第四节词类转化法、句子转换法
    第五节词序/语序调整法
    第六节否定译法
    第七节分译法
    第八节语态变换法
    本章练习
    课外阅读1:直译误区解读
    课外阅读2:翻译方法灵活运用
    课外阅读3:英语翻译十式

    第五章文化与翻译
    第一节文化与翻译概述
    第二节英汉语言文化对比与翻译
    第三节文化意象的处理方法
    第四节英汉互译的“特效处理”
    本章练习
    课外阅读1:文化背景差异与翻译
    课外阅读2:英汉互译中的视角转换

    第六章翻译与修辞
    第一节语义修辞翻译(一)
    第二节语义修辞翻译(二)
    第三节语音修辞翻译
    第四节语形修辞翻译
    本章练习
    课外阅读1:修辞翻译欣赏
    课外阅读2:抽象性、形象性词语及拟声词英译

    第七章翻译与语境
    第一节语境概论
    第二节语境与翻译研究——以翻译标准与翻译策略为例
    第三节语境与翻译实践——以语境缺失引起误解的错误
    分析为例
    课外阅读1:从语境谈翻译
    课外阅读2:全球化语境下“Chinese”的翻译

    第八章习语翻译
    第一节英汉习语概述
    第二节英汉习语文化对比
    第三节英汉习语翻译方法
    本章练习
    课外阅读1:常见习语及翻译
    课外阅读2:英语谚语佳句翻译
    课外阅读3:英语习语的对称美

    第九章英汉翻译欣赏
    第一节翻译欣赏准则
    第二节常见外来语翻译
    第三节英汉诗歌翻译欣赏

    附录一英文标点符号翻译
    附录二中国地址名称翻译
    附录三双关语翻译欣赏
    附录四“竹”的表达和翻译
    参考文献
查看详情
12
系列丛书 / 更多
英汉互译基础
英语导游实务/高等院校“十三五”系列规划教材
贾柱立 编
英汉互译基础
Creo Parametric3.0三维设计上机实训教程/高等院校“十三五”系列规划教材
王全先 编
英汉互译基础
现代实用大学英语综合教程六
金力 张平 闫晓云 著
英汉互译基础
现代实用大学英语拓展教程六
金力 张平 闫晓云 著
英汉互译基础
实用英语翻译
祝东江、张希萌、李华锋 编
英汉互译基础
现代实用大学英语拓展教程五
金力 张平 闫晓云 著
英汉互译基础
实用英语语法与修辞
苏前辉 著
英汉互译基础
化学英语/高等院校“十三五”系列规划教材
王帅、李迎春 编
相关图书 / 更多
英汉互译基础
英汉断定构式的句法语义界面研究
杨坤
英汉互译基础
英汉多重否定的语义研究
文卫平著
英汉互译基础
英汉翻译的跨文化传播视角研究
刘庚玉 著
英汉互译基础
英汉汉英词典(全新版)
李德芳,姜兰
英汉互译基础
英汉汉英词典(全新版)
李德芳;姜兰
英汉互译基础
英汉双向笔译全过程实练
吴霜
英汉互译基础
英汉交替传译信息忠实度评估研究
肖锐 著
英汉互译基础
英汉语名词短语的可及性与关系化
张秋杭;曹依民;施红梅;许余龙
英汉互译基础
英汉医学会议口译教程
李俊
英汉互译基础
英汉话语标记语的多维视角对比研究 = A Cross-Linguistic Comparative Study on English andChinese Discourse Markers: A MultidimensionalPerspective
韩东红
英汉互译基础
英汉直升机术语辞典
申秋元,姚剑华,程新平
英汉互译基础
英汉双解词典
崇文书局辞书出版中心
您可能感兴趣 / 更多
英汉互译基础
魅力汉江之带老外逛十堰
祝东江、祝丰萍 著
英汉互译基础
实用英语翻译
祝东江、张希萌、李华锋 编
英汉互译基础
英汉互译应用
祝东江
英汉互译基础
英汉互译一本通(应用篇)
祝东江、李晓燕 编
英汉互译基础
英汉互译一本通(基础篇)
祝东江、彭家玉 编