实用翻译教程(英汉互译)第三版

实用翻译教程(英汉互译)第三版
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2010-02
版次: 1
ISBN: 9787544613927
定价: 42.00
装帧: 平装
开本: 大32开
纸张: 胶版纸
页数: 791页
正文语种: 英语,简体中文
原版书名: A Practical coursebook on translation
  •   冯庆华教授所著的《实用翻译教程》是一部非常实用的翻译教科书,从内容到形式都别具一格。该教材的新意主要体现在以下几个方面:以往的翻译教材一般都单一地从一个侧面来展开讨论,而该教材从语言、文体、修辞这三个方面立体地讨论翻译方法;以往的翻译教材一般把翻译实践部分安排在全书的附录中,而该教材把翻译练习部分提到与翻译理论部分同等重要的位置来安排;该教材在实践篇里一改传统的部署,精心安排了新颖而又富有实效的多种译本比较、译者风格研究、比较文学与翻译、回译与翻译、计算机辅助翻译研究以及文体与翻译等翻译欣赏与实践的方法;在附录里安排了《红楼梦》诗词与章回目录英译比较、《邓小平文选》中英文目录以及课余学习和翻译自学的推荐书目,这对大学师生和翻译自学者都有较高的参考价值,该教材既适合大专院校的师生,也适合广大自学者。 冯庆华,汉族,1958年11月生,中共党员,博士,教授,博士生导师。享受国务院政府特殊津贴。现任上海外国语大学党委副书记。曾任校长助理、研究生部主任、英语学院副院长。 上海市翻译家协会理事。   1985年2月起开始任教至今。1993年12月起任上海外国语大学英语学院副院长,1997年5月起任上外研究生部主任。1996年评定为教授,1998年被遴选为博士生导师。1991年7月被评为上海市“高校优秀青年教师”,1994年11月获全国首届宝钢教育基金优秀教师奖,1996年5月被评为上海市模范军队转业干部,1999年6月获上海市育才奖,1999年5月被选拔为上海市“曙光计划”学者,2001年获得国务院颁发的政府特殊津贴,2004年被评为“全国优秀教师”,2005年被评为上海市1995-2005年度的优秀曙光学者,2007年入选“上海领军人才”。其代表作的《实用翻译教程》分别于1999年和2003年两度被评为上海普通高校优秀教材。   讲授的课程包括:本科生的“翻译理论与实践”、硕士研究生的“修辞翻译”、“文体翻译”、“翻译理论”、博士研究生的“红楼梦翻译艺术研究”、“译者风格研究”。 指导了硕士与博士研究生150余名。   出版和发表了400万字的学术作品。2002年来的主要作品有:1、《实用翻译教程》(增订本,独立编著),81万字,高等学校用书,发行量已超过20万册;2、《文体翻译论》(任主编及参与编写),39万字;3、《红译艺坛》(任主编及参与编写),47.5万字;4、《翻译365》(任主编及参与编写),50万字;5、外教社大学生拓展阅读系列(任总主编,包括《健康新概念》、《社会多棱镜》、《文苑风景线》、《影视百花园》、《科技新视野》、《都市流行风》、《人生启示录》等十册);6、《新世纪英汉多功能词典》(任执行副主编),600多万字;7、《母语文化下的译者风格》(独立专著),51万字;8、《汉英翻译基础教程》(任主编及参与编写),63万字;9、《英语专业翻译系列教材》(共6册),教育部立项的普通高等教育“十一五”国家级规划教材。 理论篇
    第一章 总论
    一、翻译的定义
    二、翻译的目的
    三、翻译的标准
    四、翻译的条件

    第二章 语义翻译
    一、理解中的选义
    二、表达中的选词
    三、翻译中的灵活性
    四、翻译中的多样性
    五、直译与意译

    第三章 词法翻译
    一、对等译法
    二、具体译法
    三、抽象译法
    四、增词译法
    五、省词译法
    六、合词译法
    七、转性译法
    八、换形译法
    九、褒贬译法

    第四章 句法翻译
    一、换序译法
    二、断句译法
    三、转句译法
    四、合句译法
    五、缩句译法
    六、转态译法
    七、正反译法

    第五章 成语与翻译
    一、英语成语汉译
    二、汉语成语英译
    三、翻译中汉语四字格的使用
    四、翻译中英语成语的使用
    五、谚语的翻译
    六、惯用语的翻译
    七、歇后语英译
    八、俚语的翻译

    第六章 辞格与翻译
    一、直译法
    (一)明喻;暗喻;拟人;夸张
    (二)讳饰;转喻;省略;折绕
    (三)移就;呼告;递升;递降;反语
    (四)跳脱;排比;设问;反问;谲辞
    二、意译法
    (一)拟声;对偶;断取;脚韵
    (二)析数;同字;双关;顶真
    (三)统括;列锦;拈连;精警
    (四)借代;倒装;摹形;反复
    三、弥补法
    (一)联边;头韵;转品;歇后
    (二)回文;别解;换义;镶字
    (三)析字;析词;叠字;仿词;紧缩

    第七章 计算机辅助翻译研究
    一、高频词
    (一)原作的高频词
    (二)译作的高频词
    二、特色词
    三、独特词

    研究篇
    第八章 多种译本研究
    一、《理想的丈夫》
    二、《哈姆雷特》
    三、莎士比亚十四行诗
    四、割麦女
    五、当年我俩分手时
    附加练习:丁尼生短诗多种汉译比较
    六、《傲慢与偏见》(节选之一)
    七、《傲慢与偏见》(节选之二)
    八、《飘》(节选之一)
    九、《飘》(节选之二)
    十、怎样读书
    十一、葛底斯堡演说词
    十二、《魂断蓝桥》(选段)
    十三、《泰坦尼克号》(选段)
    附加练习:一句电影台词的多种汉译比较
    十四、画蛇添足
    十五、苛政猛于虎
    十六、嗟来之食
    十七、
  • 内容简介:
      冯庆华教授所著的《实用翻译教程》是一部非常实用的翻译教科书,从内容到形式都别具一格。该教材的新意主要体现在以下几个方面:以往的翻译教材一般都单一地从一个侧面来展开讨论,而该教材从语言、文体、修辞这三个方面立体地讨论翻译方法;以往的翻译教材一般把翻译实践部分安排在全书的附录中,而该教材把翻译练习部分提到与翻译理论部分同等重要的位置来安排;该教材在实践篇里一改传统的部署,精心安排了新颖而又富有实效的多种译本比较、译者风格研究、比较文学与翻译、回译与翻译、计算机辅助翻译研究以及文体与翻译等翻译欣赏与实践的方法;在附录里安排了《红楼梦》诗词与章回目录英译比较、《邓小平文选》中英文目录以及课余学习和翻译自学的推荐书目,这对大学师生和翻译自学者都有较高的参考价值,该教材既适合大专院校的师生,也适合广大自学者。
  • 作者简介:
    冯庆华,汉族,1958年11月生,中共党员,博士,教授,博士生导师。享受国务院政府特殊津贴。现任上海外国语大学党委副书记。曾任校长助理、研究生部主任、英语学院副院长。 上海市翻译家协会理事。   1985年2月起开始任教至今。1993年12月起任上海外国语大学英语学院副院长,1997年5月起任上外研究生部主任。1996年评定为教授,1998年被遴选为博士生导师。1991年7月被评为上海市“高校优秀青年教师”,1994年11月获全国首届宝钢教育基金优秀教师奖,1996年5月被评为上海市模范军队转业干部,1999年6月获上海市育才奖,1999年5月被选拔为上海市“曙光计划”学者,2001年获得国务院颁发的政府特殊津贴,2004年被评为“全国优秀教师”,2005年被评为上海市1995-2005年度的优秀曙光学者,2007年入选“上海领军人才”。其代表作的《实用翻译教程》分别于1999年和2003年两度被评为上海普通高校优秀教材。   讲授的课程包括:本科生的“翻译理论与实践”、硕士研究生的“修辞翻译”、“文体翻译”、“翻译理论”、博士研究生的“红楼梦翻译艺术研究”、“译者风格研究”。 指导了硕士与博士研究生150余名。   出版和发表了400万字的学术作品。2002年来的主要作品有:1、《实用翻译教程》(增订本,独立编著),81万字,高等学校用书,发行量已超过20万册;2、《文体翻译论》(任主编及参与编写),39万字;3、《红译艺坛》(任主编及参与编写),47.5万字;4、《翻译365》(任主编及参与编写),50万字;5、外教社大学生拓展阅读系列(任总主编,包括《健康新概念》、《社会多棱镜》、《文苑风景线》、《影视百花园》、《科技新视野》、《都市流行风》、《人生启示录》等十册);6、《新世纪英汉多功能词典》(任执行副主编),600多万字;7、《母语文化下的译者风格》(独立专著),51万字;8、《汉英翻译基础教程》(任主编及参与编写),63万字;9、《英语专业翻译系列教材》(共6册),教育部立项的普通高等教育“十一五”国家级规划教材。
  • 目录:
    理论篇
    第一章 总论
    一、翻译的定义
    二、翻译的目的
    三、翻译的标准
    四、翻译的条件

    第二章 语义翻译
    一、理解中的选义
    二、表达中的选词
    三、翻译中的灵活性
    四、翻译中的多样性
    五、直译与意译

    第三章 词法翻译
    一、对等译法
    二、具体译法
    三、抽象译法
    四、增词译法
    五、省词译法
    六、合词译法
    七、转性译法
    八、换形译法
    九、褒贬译法

    第四章 句法翻译
    一、换序译法
    二、断句译法
    三、转句译法
    四、合句译法
    五、缩句译法
    六、转态译法
    七、正反译法

    第五章 成语与翻译
    一、英语成语汉译
    二、汉语成语英译
    三、翻译中汉语四字格的使用
    四、翻译中英语成语的使用
    五、谚语的翻译
    六、惯用语的翻译
    七、歇后语英译
    八、俚语的翻译

    第六章 辞格与翻译
    一、直译法
    (一)明喻;暗喻;拟人;夸张
    (二)讳饰;转喻;省略;折绕
    (三)移就;呼告;递升;递降;反语
    (四)跳脱;排比;设问;反问;谲辞
    二、意译法
    (一)拟声;对偶;断取;脚韵
    (二)析数;同字;双关;顶真
    (三)统括;列锦;拈连;精警
    (四)借代;倒装;摹形;反复
    三、弥补法
    (一)联边;头韵;转品;歇后
    (二)回文;别解;换义;镶字
    (三)析字;析词;叠字;仿词;紧缩

    第七章 计算机辅助翻译研究
    一、高频词
    (一)原作的高频词
    (二)译作的高频词
    二、特色词
    三、独特词

    研究篇
    第八章 多种译本研究
    一、《理想的丈夫》
    二、《哈姆雷特》
    三、莎士比亚十四行诗
    四、割麦女
    五、当年我俩分手时
    附加练习:丁尼生短诗多种汉译比较
    六、《傲慢与偏见》(节选之一)
    七、《傲慢与偏见》(节选之二)
    八、《飘》(节选之一)
    九、《飘》(节选之二)
    十、怎样读书
    十一、葛底斯堡演说词
    十二、《魂断蓝桥》(选段)
    十三、《泰坦尼克号》(选段)
    附加练习:一句电影台词的多种汉译比较
    十四、画蛇添足
    十五、苛政猛于虎
    十六、嗟来之食
    十七、
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用胃肠超声诊断学
周艳芳 耿芳径 韩彦文 嵇辉 张占超 孙彩霞
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用英语语音教程
田朝霞
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用性阅读与交流(小学语文学习任务群课例设计丛书)
吴忠豪,薛法根,何必钻
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用英语教学法教程(第二版)(全人教育英语专业本科教材系列)
徐锦芬 刘文波
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用进阶机场空乘地服英文口语书
童剑波
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用万年历:1901—2100
本书编写组 编
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用电子管手册 修订版
唐道济
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用行为学
[德]马蒂亚斯·祖特尔(Matthias Sutter)|译者:宋君霞
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用英语口语:在专业领域成长
韩艳 著; 清泉静读 出品
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用婴幼儿养育照护指导手册
戴耀华 覃耀明
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用辨证论治程式通论·全国中医药行业高等教育“十四五”创新教材
刘英锋, 黄利兴主编
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用骨科护理学
张岚,朱玲玲,程凌燕,韩冰
系列丛书 / 更多
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用胃肠超声诊断学
周艳芳 耿芳径 韩彦文 嵇辉 张占超 孙彩霞
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用英语语音教程
田朝霞
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用性阅读与交流(小学语文学习任务群课例设计丛书)
吴忠豪,薛法根,何必钻
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用英语教学法教程(第二版)(全人教育英语专业本科教材系列)
徐锦芬 刘文波
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用进阶机场空乘地服英文口语书
童剑波
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用万年历:1901—2100
本书编写组 编
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用电子管手册 修订版
唐道济
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用行为学
[德]马蒂亚斯·祖特尔(Matthias Sutter)|译者:宋君霞
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用英语口语:在专业领域成长
韩艳 著; 清泉静读 出品
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用婴幼儿养育照护指导手册
戴耀华 覃耀明
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用辨证论治程式通论·全国中医药行业高等教育“十四五”创新教材
刘英锋, 黄利兴主编
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用骨科护理学
张岚,朱玲玲,程凌燕,韩冰
相关图书 / 更多
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用胃肠超声诊断学
周艳芳 耿芳径 韩彦文 嵇辉 张占超 孙彩霞
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用英语语音教程
田朝霞
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用性阅读与交流(小学语文学习任务群课例设计丛书)
吴忠豪,薛法根,何必钻
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用英语教学法教程(第二版)(全人教育英语专业本科教材系列)
徐锦芬 刘文波
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用进阶机场空乘地服英文口语书
童剑波
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用万年历:1901—2100
本书编写组 编
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用电子管手册 修订版
唐道济
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用行为学
[德]马蒂亚斯·祖特尔(Matthias Sutter)|译者:宋君霞
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用英语口语:在专业领域成长
韩艳 著; 清泉静读 出品
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用婴幼儿养育照护指导手册
戴耀华 覃耀明
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用辨证论治程式通论·全国中医药行业高等教育“十四五”创新教材
刘英锋, 黄利兴主编
实用翻译教程(英汉互译)第三版
实用骨科护理学
张岚,朱玲玲,程凌燕,韩冰