长喜英语 大学英语四级考试12句作文法与3步翻译法

长喜英语 大学英语四级考试12句作文法与3步翻译法
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2016-07
版次: 1
ISBN: 9787568225410
定价: 29.80
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
字数: 280千字
分类: 语言文字
  •   《大学英语四级考试12句作文法与3步翻译法》由四六级考试著名专家王长喜老师精心编写。本书分为写作篇与翻译篇两大篇,带考生在解读历年考试真题与评分的基础上,通过分析真题案例总结出解题模版、思路与技巧,并根据命题标准与命题趋势精心编写了预测试题。写作篇旨在帮助考生熟悉、掌握大学英语六级考试12句作文法的各类写作模板,并带领考生对历年真题作文做全面套用,帮助考生在真题作文中切实体会每类模板的选取、运用,做到得心应手。翻译篇旨在通过讲解“词—句—篇”汉译英翻译技巧,帮助考生深入体会3步翻译法,以讲练结合的形式提升考生的汉译英能力。   王长喜,著名英语教学与测试专家,北京外国语大学博士,中国人民大学外语学院教授。长期一直从事英语语言学、英语测试学研究。王长喜教授已出版编、著、译作品100余部,逾千万字。1992年编写中国“第1套”考研英语系列培训教材——《考研英语词汇必备》、《考研英语必备》(中国人民大学出版社,长期畅销不衰,至今销售已逾400万册,位居全国榜首)。因其教学经验丰富,真题命中率高,对大纲把握准确,为考生普遍爱戴。二十几年来,王长喜教授足迹踏遍大江南北,几乎亲临每所大学校园,执教万余场,培训考研学生数百万人次。王长喜首创的“个性化设计”学习方案为不同学习程度的考研同学提供不同的解决方案,为他们复习备考铺路架桥,实现人生梦想。 第一篇 写作 
    第一章 四级写作剖析 
    第一节 四级写作题型透视 
    一、常考体裁 
    二、常考题材 
    三、出题方式 
    四、历年真题分析 
    第二节 四级写作评分透视 
    一、评分标准 
    二、词数要求 
    三、高分作文特点 
    四、写作注意事项 
    第三节 四级写作步骤 
    一、分析题目 
    二、安排段落 
    三、写主题句 
    四、展开段落 
    五、检查、修改 
    第四节 四级写作技巧 
    一、如何区分段落类型 
    二、如何遣词造句 
    三、如何进行过渡衔接 
    四、如何避免常见的语法错误 
    第二章 四级12 句作文法讲解 
    第一节 开放式 
    一、行文思路 
    二、模板学习 
    三、模板示例 
    第二节 图画式 
    一、行文思路 
    二、模板学习 
    三、模板示例 
    第三节 图表式 
    一、分类概述 
    二、行文思路 
    三、模板学习 
    四、模板示例 
    第四节 提纲文字式 
    一、分析原因类 
    二、分析利弊类 
    三、分析影响(危害)类 
    四、阐述方法类 
    五、立场选择类 
    六、叙述事件类 
    第五节 引言式 
    一、行文思路 
    二、模板学习 
    三、模板示例 
    第六节 应用文 
    一、建议信 
    二、投诉/ 批评/ 抱怨信 
    三、求职信 
    四、求学信 
    五、拒绝信 
    六、道歉信 
    七、感谢信 
    八、祝贺信 
    九、邀请信 
    十、推荐信 
    十一、索取信 
    十二、申请信 
    十三、倡议书 
    十四、竞选演说辞 
    十五、活动海报 
    十六、招新海报 
    十七、日程安排/ 景点介绍 
    第三章 四级写作热点预测 
    预测作文1~25 
    第二篇 翻译 
    第一章 大学英语四级考试翻译题型介绍 
    一、样题介绍 
    二、评分标准 

     
    第二章 汉译英基本原则与方法 
    第一节 汉译英基本原则 
    一、形式与内容统一原则 
    二、避免结构松散、表达过于口语化 
    三、遵循主体与客体 
    四、时态遵循原则 
    第二节 四级汉译英3 步翻译法 
    一、通读文章,划分意群 
    二、断句翻译 
    三、合并、调整语序 
    第三章 汉译英翻译技巧 
    第一节 词汇翻译技巧 
    一、词义的选择(Diction) 
    二、词的增补(Amplification) 
    三、词的省译(Omission) 
    四、语性转换法(Conversion) 
    五、词的替代法(Substitution) 
    第二节 句子翻译技巧 
    一、顺译法 
    二、拆句法和合并法 
    三、语序调整法 
    第三节 段落翻译技巧 
    一、美学风格的翻译 
    二、段落翻译基本原则 
    三、汉译英段落翻译的展开 
    四、篇章整合 
    五、段落翻译的统一性与连贯性 
    第四节 四级汉译英常考主题翻译技巧 
    一、社会发展类 
    二、经济发展类 
    三、实用文本:企(事)业对外广告翻译 
    四、科技类 
    预测试题1~25 
    附录 
    附录一 翻译常考主题及词汇集锦 
    附录二 常用关联词语 
    附录三 写作常用句式 

  • 内容简介:
      《大学英语四级考试12句作文法与3步翻译法》由四六级考试著名专家王长喜老师精心编写。本书分为写作篇与翻译篇两大篇,带考生在解读历年考试真题与评分的基础上,通过分析真题案例总结出解题模版、思路与技巧,并根据命题标准与命题趋势精心编写了预测试题。写作篇旨在帮助考生熟悉、掌握大学英语六级考试12句作文法的各类写作模板,并带领考生对历年真题作文做全面套用,帮助考生在真题作文中切实体会每类模板的选取、运用,做到得心应手。翻译篇旨在通过讲解“词—句—篇”汉译英翻译技巧,帮助考生深入体会3步翻译法,以讲练结合的形式提升考生的汉译英能力。
  • 作者简介:
      王长喜,著名英语教学与测试专家,北京外国语大学博士,中国人民大学外语学院教授。长期一直从事英语语言学、英语测试学研究。王长喜教授已出版编、著、译作品100余部,逾千万字。1992年编写中国“第1套”考研英语系列培训教材——《考研英语词汇必备》、《考研英语必备》(中国人民大学出版社,长期畅销不衰,至今销售已逾400万册,位居全国榜首)。因其教学经验丰富,真题命中率高,对大纲把握准确,为考生普遍爱戴。二十几年来,王长喜教授足迹踏遍大江南北,几乎亲临每所大学校园,执教万余场,培训考研学生数百万人次。王长喜首创的“个性化设计”学习方案为不同学习程度的考研同学提供不同的解决方案,为他们复习备考铺路架桥,实现人生梦想。
  • 目录:
    第一篇 写作 
    第一章 四级写作剖析 
    第一节 四级写作题型透视 
    一、常考体裁 
    二、常考题材 
    三、出题方式 
    四、历年真题分析 
    第二节 四级写作评分透视 
    一、评分标准 
    二、词数要求 
    三、高分作文特点 
    四、写作注意事项 
    第三节 四级写作步骤 
    一、分析题目 
    二、安排段落 
    三、写主题句 
    四、展开段落 
    五、检查、修改 
    第四节 四级写作技巧 
    一、如何区分段落类型 
    二、如何遣词造句 
    三、如何进行过渡衔接 
    四、如何避免常见的语法错误 
    第二章 四级12 句作文法讲解 
    第一节 开放式 
    一、行文思路 
    二、模板学习 
    三、模板示例 
    第二节 图画式 
    一、行文思路 
    二、模板学习 
    三、模板示例 
    第三节 图表式 
    一、分类概述 
    二、行文思路 
    三、模板学习 
    四、模板示例 
    第四节 提纲文字式 
    一、分析原因类 
    二、分析利弊类 
    三、分析影响(危害)类 
    四、阐述方法类 
    五、立场选择类 
    六、叙述事件类 
    第五节 引言式 
    一、行文思路 
    二、模板学习 
    三、模板示例 
    第六节 应用文 
    一、建议信 
    二、投诉/ 批评/ 抱怨信 
    三、求职信 
    四、求学信 
    五、拒绝信 
    六、道歉信 
    七、感谢信 
    八、祝贺信 
    九、邀请信 
    十、推荐信 
    十一、索取信 
    十二、申请信 
    十三、倡议书 
    十四、竞选演说辞 
    十五、活动海报 
    十六、招新海报 
    十七、日程安排/ 景点介绍 
    第三章 四级写作热点预测 
    预测作文1~25 
    第二篇 翻译 
    第一章 大学英语四级考试翻译题型介绍 
    一、样题介绍 
    二、评分标准 

     
    第二章 汉译英基本原则与方法 
    第一节 汉译英基本原则 
    一、形式与内容统一原则 
    二、避免结构松散、表达过于口语化 
    三、遵循主体与客体 
    四、时态遵循原则 
    第二节 四级汉译英3 步翻译法 
    一、通读文章,划分意群 
    二、断句翻译 
    三、合并、调整语序 
    第三章 汉译英翻译技巧 
    第一节 词汇翻译技巧 
    一、词义的选择(Diction) 
    二、词的增补(Amplification) 
    三、词的省译(Omission) 
    四、语性转换法(Conversion) 
    五、词的替代法(Substitution) 
    第二节 句子翻译技巧 
    一、顺译法 
    二、拆句法和合并法 
    三、语序调整法 
    第三节 段落翻译技巧 
    一、美学风格的翻译 
    二、段落翻译基本原则 
    三、汉译英段落翻译的展开 
    四、篇章整合 
    五、段落翻译的统一性与连贯性 
    第四节 四级汉译英常考主题翻译技巧 
    一、社会发展类 
    二、经济发展类 
    三、实用文本:企(事)业对外广告翻译 
    四、科技类 
    预测试题1~25 
    附录 
    附录一 翻译常考主题及词汇集锦 
    附录二 常用关联词语 
    附录三 写作常用句式 

查看详情