非文学翻译读本

非文学翻译读本
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , ,
2018-12
版次: 1
ISBN: 9787566824967
定价: 48.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 232页
字数: 350千字
分类: 社会文化
1人买过
  • 本书为翻译专业的教材,非文学翻译指非文学类文本的翻译。书中所选翻译材料均为编者近些年积累的一些翻译作品。除概述外,主要分为两部分——英译汉(摘译)与汉译英,所选内容英译汉部分主要涉及语言和教育,汉译英部分是几篇关于足部研究的医学论文。本书所涉及的翻译均为应用翻译,实用性强,对于翻译专业学生和对翻译感兴趣的读者具有一定的启发性。 宫齐,现任外国语学院院长(兼任跨文化及翻译研究所所长),暨南大学外国语学院教授,博士生导师。研究方向:理论语言学、音系学、二语习得及翻译。讲授的主要课程有:理论语言学、音系学导论、现代语言学理论专题等。范毅方,博士,教授,博士生导师。李知宇,副教授。从事英语教学三十余年,长期进行科技翻译实践,参加多部双语词典的翻译和编辑。 前言
    第一章    概述
    第二章    摘译
    第三章    学术论文汉译英
  • 内容简介:
    本书为翻译专业的教材,非文学翻译指非文学类文本的翻译。书中所选翻译材料均为编者近些年积累的一些翻译作品。除概述外,主要分为两部分——英译汉(摘译)与汉译英,所选内容英译汉部分主要涉及语言和教育,汉译英部分是几篇关于足部研究的医学论文。本书所涉及的翻译均为应用翻译,实用性强,对于翻译专业学生和对翻译感兴趣的读者具有一定的启发性。
  • 作者简介:
    宫齐,现任外国语学院院长(兼任跨文化及翻译研究所所长),暨南大学外国语学院教授,博士生导师。研究方向:理论语言学、音系学、二语习得及翻译。讲授的主要课程有:理论语言学、音系学导论、现代语言学理论专题等。范毅方,博士,教授,博士生导师。李知宇,副教授。从事英语教学三十余年,长期进行科技翻译实践,参加多部双语词典的翻译和编辑。
  • 目录:
    前言
    第一章    概述
    第二章    摘译
    第三章    学术论文汉译英
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
非文学翻译读本
图说暨南外院
宫齐、古伟芳 编
非文学翻译读本
广东外语学人
宫齐、吴寒、广东外国语言学会 编
非文学翻译读本
暨南外语论丛(2014 第2卷 第1期)
宫齐、王心洁、王琢 编