英汉词汇联想意义的文化差异

英汉词汇联想意义的文化差异
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2010-08
版次: 1
ISBN: 9787118070453
定价: 26.00
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 213页
字数: 138千字
正文语种: 简体中文,英语
分类: 语言文字
  • 《英汉词汇联想意义的文化差异》主要从两个方面探讨英汉词汇联想意义的文化差异。色彩词的联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义,是一种动态的意义。语言是文化的载体,颜色词作为语言的重要组成部分,不可避免地带有民族文化的积淀印证。如果说人类本能的生理色觉感知形成了最初的颜色概念,那么不同的民族文化是最终造成两种语言词库中颜色词语差异的决定因素。 第一章英汉词汇中的文化差异
    1.1语言与文化的关系
    1.2词的联想意义
    1.3英汉词语的社会文化内涵
    1.4词语文化内涵差异研究的必要性与意义

    第二章英汉色彩词联想意义的文化差异
    2.1红色red
    2.2黄色与yellow
    2.3蓝色blue,紫色与purple
    2.4绿色green
    2.5白色与white
    2.6黑色与black
    2.7颜色词词义理据的引申含义
    2.8颜色词的联想意义在两种文化中的渗透和融合

    第三章动物词汇联想意义的文化差异
    3.1汉语中的十二生肖与英语中对应的动物的文化含义比较
    3.2具有显著文化差异的部分鸟类(bird)与禽类(fowls)词汇
    3.3昆虫类
    3.4猛兽
    3.5其他几种具有代表性的动物

    第四章英汉词汇文化联想意义差异产生原因分析
    4.1地理位置和生活环境差异
    4.2思维方式差异
    4.3文化背景差异
    4.4风俗习惯差异
    4.5宗教信仰差异
    4.6实物名词的差异
    4.7文学典故和哲学文化的差异
    参考文献
  • 内容简介:
    《英汉词汇联想意义的文化差异》主要从两个方面探讨英汉词汇联想意义的文化差异。色彩词的联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义,是一种动态的意义。语言是文化的载体,颜色词作为语言的重要组成部分,不可避免地带有民族文化的积淀印证。如果说人类本能的生理色觉感知形成了最初的颜色概念,那么不同的民族文化是最终造成两种语言词库中颜色词语差异的决定因素。
  • 目录:
    第一章英汉词汇中的文化差异
    1.1语言与文化的关系
    1.2词的联想意义
    1.3英汉词语的社会文化内涵
    1.4词语文化内涵差异研究的必要性与意义

    第二章英汉色彩词联想意义的文化差异
    2.1红色red
    2.2黄色与yellow
    2.3蓝色blue,紫色与purple
    2.4绿色green
    2.5白色与white
    2.6黑色与black
    2.7颜色词词义理据的引申含义
    2.8颜色词的联想意义在两种文化中的渗透和融合

    第三章动物词汇联想意义的文化差异
    3.1汉语中的十二生肖与英语中对应的动物的文化含义比较
    3.2具有显著文化差异的部分鸟类(bird)与禽类(fowls)词汇
    3.3昆虫类
    3.4猛兽
    3.5其他几种具有代表性的动物

    第四章英汉词汇文化联想意义差异产生原因分析
    4.1地理位置和生活环境差异
    4.2思维方式差异
    4.3文化背景差异
    4.4风俗习惯差异
    4.5宗教信仰差异
    4.6实物名词的差异
    4.7文学典故和哲学文化的差异
    参考文献
查看详情