热词新语翻译谭(5)

热词新语翻译谭(5)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 中译出版社
2017-03
版次: 1
ISBN: 9787500151463
定价: 55.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 355页
字数: 385千字
正文语种: 简体中文
分类: 语言文字
16人买过
  •   “中译翻译文库”是中译出版社对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版。改版后的文库包括高等院校翻译专业教材、翻译理论研究、翻译实务研究、口译研究、翻译名家研究、国外翻译研究动态、翻译教学研究、语言行业与翻译技术研究等系列丛书。
      《热词新语翻译谭(5)》系“中译翻译文库·翻译名家研究丛书”之一,将热词新语翻译融入时译文章当中,观点犀利新潮,读来让入耳目一新。《热词新语翻译谭(5)》注重实用性和知识性,提供相关的背景知识和有关的词汇,旨在让英语翻译学习具有时代性和前瞻性,并为我国对外宣传工作提供一个准确的范本,供翻译工作者、外语教学工作者和学习英语的人士参考。 陈德彰,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院,历任北京外国语大学英语学院教授、北京市国际文化交流平台荣誉顾问,现任全国翻译资格证书考试委员会副主任委员,长期从事翻译理论与实践、汉英对比语言学、双语词典方面的教学与研究工作,主要著作有《汉英对比语言学》、《翻译入门》(“十五”重量规划教材)、《翻译辨误》、《恍然大悟——英汉翻译技巧》等,主要编著有《当代美国英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《新英汉幽默词典》、《汉英词典》、《牛津外研社英汉汉英词典》等,主要译著有《沉浮》、《吾宅双门》、《哈佛世纪》等。 1. 十三五 12. 神曲《十三五》 33. 习近平政治经济学 94. 四个意识 125. 政府工作报告中的新词 166. 部长通道 217. 医改 258. 供给侧改革 319. 人民币“入篮” 3710. 币缘政治 4211. 数字货币 4512. 华裔卡 4813. 居住证制度 5114. 二次空心化 5315. 获得感 5616. 归属感 5917. 诉辩协商 6218. 分享经济学 6519. 零工经济 6720. 懒人经济 6921. 负面清单 7122. 全球治理 7223. 亚信会议 7724. 特里芬两难 7925. 金发带问题 8126. 二轨外交 8327. SDDS 8628. 指数熔断机制 8829. 妖股 9130. 乌鸦效应 9331. 婴儿底 9532. 众筹 9733. 微信乞丐 10034. 京津冀一体化 10235. 城市风道 10436. “碎片化阅读”和“全民阅读” 10637. 言值 11738. 现象级 12039. 北京四大神秘组织 12240. 骑车上班的院士 12841. “毛细血管”民主 13142. 妄议中央 13343. “断崖式”降级 13744. 洗碗效应 13945. 蜗牛奖 14146. 网红与网红经济 14447. 网络群撕 15348. LiFi 15649. 引力波 15850. 诺贝尔哥 16351. 人类世 16652. 光战争 16953. 五维空间 17254. 微型太阳 17655. 乌镇时间 17856. 5G 技术 18257. 甜电池和黑电池 18358. 光场相机 18659. 仁波切 18860. 校园文化 19161. 学区房 19462. 毒跑道和毒土 19863. 天价大虾 20464. 蹭爱团 20765. 合同婚姻 20966. 伴游 21167. 《芈月传》 21368. “敬业福”和春晚 21769. 无事酒 21870. “抹香香”事件 22171. 泪点 22672. 傻根 22973. 小公举 23074. 好巴适 23275. 学生装羊 23376. 初老族 23677. 无龄感 23978. “凤爪女”与“瓜子男” 24179. 全面二孩 24580. 反家庭暴力法 24781. 逼婚 25282. 我的内心几乎是崩溃的 25483. 人丑就该多读书 25684. 心灵鸡汤与心灵砒霜 25985. 34 枚金币时间管理法 26686. 老干妈 26787. 风车爷爷 27088. 科技财神 27389. 主要看气质 27590. 脑洞大开 27791. 良辰体 28192. 吓死宝宝了 28493. 帝吧出征 28694. 国民公公 29095. 新咆哮体 29396. 新三字经 29597. 你行你上 30298. 素人 30499. A4 腰 305100. 话说愚人节 308101. “有趣”和interesting 318102. 说 “感”字 320索引 324
  • 内容简介:
      “中译翻译文库”是中译出版社对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版。改版后的文库包括高等院校翻译专业教材、翻译理论研究、翻译实务研究、口译研究、翻译名家研究、国外翻译研究动态、翻译教学研究、语言行业与翻译技术研究等系列丛书。
      《热词新语翻译谭(5)》系“中译翻译文库·翻译名家研究丛书”之一,将热词新语翻译融入时译文章当中,观点犀利新潮,读来让入耳目一新。《热词新语翻译谭(5)》注重实用性和知识性,提供相关的背景知识和有关的词汇,旨在让英语翻译学习具有时代性和前瞻性,并为我国对外宣传工作提供一个准确的范本,供翻译工作者、外语教学工作者和学习英语的人士参考。
  • 作者简介:
    陈德彰,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院,历任北京外国语大学英语学院教授、北京市国际文化交流平台荣誉顾问,现任全国翻译资格证书考试委员会副主任委员,长期从事翻译理论与实践、汉英对比语言学、双语词典方面的教学与研究工作,主要著作有《汉英对比语言学》、《翻译入门》(“十五”重量规划教材)、《翻译辨误》、《恍然大悟——英汉翻译技巧》等,主要编著有《当代美国英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《新英汉幽默词典》、《汉英词典》、《牛津外研社英汉汉英词典》等,主要译著有《沉浮》、《吾宅双门》、《哈佛世纪》等。
  • 目录:
    1. 十三五 12. 神曲《十三五》 33. 习近平政治经济学 94. 四个意识 125. 政府工作报告中的新词 166. 部长通道 217. 医改 258. 供给侧改革 319. 人民币“入篮” 3710. 币缘政治 4211. 数字货币 4512. 华裔卡 4813. 居住证制度 5114. 二次空心化 5315. 获得感 5616. 归属感 5917. 诉辩协商 6218. 分享经济学 6519. 零工经济 6720. 懒人经济 6921. 负面清单 7122. 全球治理 7223. 亚信会议 7724. 特里芬两难 7925. 金发带问题 8126. 二轨外交 8327. SDDS 8628. 指数熔断机制 8829. 妖股 9130. 乌鸦效应 9331. 婴儿底 9532. 众筹 9733. 微信乞丐 10034. 京津冀一体化 10235. 城市风道 10436. “碎片化阅读”和“全民阅读” 10637. 言值 11738. 现象级 12039. 北京四大神秘组织 12240. 骑车上班的院士 12841. “毛细血管”民主 13142. 妄议中央 13343. “断崖式”降级 13744. 洗碗效应 13945. 蜗牛奖 14146. 网红与网红经济 14447. 网络群撕 15348. LiFi 15649. 引力波 15850. 诺贝尔哥 16351. 人类世 16652. 光战争 16953. 五维空间 17254. 微型太阳 17655. 乌镇时间 17856. 5G 技术 18257. 甜电池和黑电池 18358. 光场相机 18659. 仁波切 18860. 校园文化 19161. 学区房 19462. 毒跑道和毒土 19863. 天价大虾 20464. 蹭爱团 20765. 合同婚姻 20966. 伴游 21167. 《芈月传》 21368. “敬业福”和春晚 21769. 无事酒 21870. “抹香香”事件 22171. 泪点 22672. 傻根 22973. 小公举 23074. 好巴适 23275. 学生装羊 23376. 初老族 23677. 无龄感 23978. “凤爪女”与“瓜子男” 24179. 全面二孩 24580. 反家庭暴力法 24781. 逼婚 25282. 我的内心几乎是崩溃的 25483. 人丑就该多读书 25684. 心灵鸡汤与心灵砒霜 25985. 34 枚金币时间管理法 26686. 老干妈 26787. 风车爷爷 27088. 科技财神 27389. 主要看气质 27590. 脑洞大开 27791. 良辰体 28192. 吓死宝宝了 28493. 帝吧出征 28694. 国民公公 29095. 新咆哮体 29396. 新三字经 29597. 你行你上 30298. 素人 30499. A4 腰 305100. 话说愚人节 308101. “有趣”和interesting 318102. 说 “感”字 320索引 324
查看详情
12
相关图书 / 更多
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭(六)
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭(七)
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
热词-采摘语言的鲜果
郝铭鉴 主编
热词新语翻译谭(5)
热词红宝书
中国日报社 编
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭:热词新语翻译谭1
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭2
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭(三)
陈德彰 著
您可能感兴趣 / 更多
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭(七)
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
步客口袋书套装-英语学习类(11本)(网店专供)
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭(六)
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
中译翻译文库 翻译名家研究丛书:热词新语翻译谭(4)
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭(三)
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭2
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
热词新语翻译谭:热词新语翻译谭1
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
翻译辨误2
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
实用英语能力拓展丛书:恍然大悟英汉翻译技巧
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
新英汉幽默词典
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
中国人最易犯的英汉翻译错误
陈德彰 著
热词新语翻译谭(5)
翻译辨误
陈德彰 著