跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧

跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2020-04
版次: 1
ISBN: 9787122357595
装帧: 其他
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 210页
分类: 语言文字
10人买过
  • 本书在阐述语言学与翻译理论的基础上,对翻译理论流派及其主要观点做了进一步分析,并对英语翻译的主要技巧进行了具体的解读。同时,本书还基于跨文化传播视角,将理论与实践相结合,深入分析了新闻、营销、影视、广告、外贸等多个领域的语言特色与翻译策略,并进行了具体的翻译实践。本书可供翻译实践与研究人员参考借鉴,也可供高等院校翻译专业和英语专业本科生、研究生使用。 第一章 语言与翻译  /  001

    第一节 翻译概述 002

    第二节 语言学与翻译的结合研究 014

    第三节 中国翻译理论的主要价值取向 019

    第二章 翻译的主要流派及观点  /  031

    第一节 美国翻译培训学派及其主要观点 032

    第二节 翻译科学学派及其主要观点 034

    第三节 翻译文化学派及其主要观点 037

    第四节 翻译解构主义学派及其主要观点 042

    第三章 中西文化差异对翻译的影响  /  047

    第一节 语言与文化 048

    第二节 中西文化差异 051

    第三节 中西文化差异对翻译的主要影响 058

    第四章 跨文化传播视角下的英汉翻译  /  062

    第一节 地域、宗教文化及其翻译 063

    第二节 人名、习语文化及其翻译 070

    第三节 饮食、典故文化及其翻译 077

    第五章 跨文化传播视角下翻译的可译性及其限度  /  084

    第一节 翻译的可译性 085

    第二节 翻译的可译性限度 091

    第三节 语言互补互释性与可译性限度调节 111

    第六章 跨文化传播视角下英语翻译技巧及方法  /  113

    第一节 重译法、增译法与减译法 114

    第二节 词类转译法与词序调整法 131

    第三节 正说反译法与反说正译法 142

    第七章 跨文化传播视角下实战领域翻译  /  148

    第一节 新闻语言的特点与翻译 149

    第二节 营销语言的特点与翻译 164

    第三节 影视语言的特点与翻译 177

    第四节 广告语言的特点与翻译 189

    第五节 外贸语言的特点与翻译 197

    参考文献   /  209

     
  • 内容简介:
    本书在阐述语言学与翻译理论的基础上,对翻译理论流派及其主要观点做了进一步分析,并对英语翻译的主要技巧进行了具体的解读。同时,本书还基于跨文化传播视角,将理论与实践相结合,深入分析了新闻、营销、影视、广告、外贸等多个领域的语言特色与翻译策略,并进行了具体的翻译实践。本书可供翻译实践与研究人员参考借鉴,也可供高等院校翻译专业和英语专业本科生、研究生使用。
  • 目录:
    第一章 语言与翻译  /  001

    第一节 翻译概述 002

    第二节 语言学与翻译的结合研究 014

    第三节 中国翻译理论的主要价值取向 019

    第二章 翻译的主要流派及观点  /  031

    第一节 美国翻译培训学派及其主要观点 032

    第二节 翻译科学学派及其主要观点 034

    第三节 翻译文化学派及其主要观点 037

    第四节 翻译解构主义学派及其主要观点 042

    第三章 中西文化差异对翻译的影响  /  047

    第一节 语言与文化 048

    第二节 中西文化差异 051

    第三节 中西文化差异对翻译的主要影响 058

    第四章 跨文化传播视角下的英汉翻译  /  062

    第一节 地域、宗教文化及其翻译 063

    第二节 人名、习语文化及其翻译 070

    第三节 饮食、典故文化及其翻译 077

    第五章 跨文化传播视角下翻译的可译性及其限度  /  084

    第一节 翻译的可译性 085

    第二节 翻译的可译性限度 091

    第三节 语言互补互释性与可译性限度调节 111

    第六章 跨文化传播视角下英语翻译技巧及方法  /  113

    第一节 重译法、增译法与减译法 114

    第二节 词类转译法与词序调整法 131

    第三节 正说反译法与反说正译法 142

    第七章 跨文化传播视角下实战领域翻译  /  148

    第一节 新闻语言的特点与翻译 149

    第二节 营销语言的特点与翻译 164

    第三节 影视语言的特点与翻译 177

    第四节 广告语言的特点与翻译 189

    第五节 外贸语言的特点与翻译 197

    参考文献   /  209

     
查看详情
相关图书 / 更多
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化沟通与商务礼仪综合教程
郑春萍、王霞、陶晶、郝劲梅
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化管理(第3版)高等院校经济管理类专业互联网+创新规划教材 晏雄
晏雄 主编
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化英语翻译的理论与实践应用研究
刘惠玲、赵山、赵翊华 著
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化传播研究(第五辑)
单波
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化商务交际导论
刘丹 严明
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化交际语境下大学英语教学生态体系的构建
黄小琴
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化学导论系列--跨文化的芬兰学派
傅罗格(美)
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化视角下的大学英语教育研究
高瑞洁 著
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化交际精要
翁立平
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化认知与认同:一项基于深度访谈的质性研究
李晶 著
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化外语教育新发展研究
张红玲
跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
跨文化沟通与客户服务
蒲宏,董蓉,李美清,马伟,刘莉