英汉语义辞格对比研究

英汉语义辞格对比研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , ,
2015-08
版次: 1
ISBN: 9787544639019
定价: 88.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 668页
字数: 670千字
正文语种: 简体中文,英语
分类: 语言文字
  •   《英汉语义辞格对比研究》系统把握英汉语言中语义辞格的理论脉络,突破单一的描写性或叙述性研究方法,选取明喻、拟人、夸张、仿拟等20种常见辞格,结合大量时新或经典语例,详细探究每一对辞格的英汉定义、类型、语用功能、认知机制、翻译策略、使用原则以及类似或相关辞格的辨析,通过真实语料的分析凸显其中的异同点。在内容呈现方面,反映了当今英语修辞学研究的新观点、新方法和新成果,厘清并纠正了以往研究中某些概念上的误解或偏差,填补了此类研究的空白。 前言
    第一部分宏观对比研究
    第1章英汉辞格概况
    第2章英汉语义辞格对比回顾

    第二部分微观对比研究
    第3章Allegory与讽喻
    第4章Allusion与典故
    第5章Analogy与类比
    第6章Contrast与对照
    第7章Epigram与警策
    第8章Euphemism与委婉
    第9章Hyperbole与夸张
    第10章Irony与反语
    第11章Metaphor与隐喻
    第12章Metonymy、Synecdoche、Antonomasia与借代
    第13章Oxymoron与矛盾修饰法
    第14章Paradox与反论(悖论;似非而是的隽语)
    第15章Parody与仿拟
    第16章Personification与拟人
    第17章Pun与双关
    第18章Simile与明喻
    第19章Synaesthesia与通感
    第20章TransfeiTedEpithet与移就
    第21章Understatement与低调陈述
    第22章Zeugma与拈连

    后记
    参考文献
    附录1国内语义辞格对比研究论文(1979~2013)
    附录2国内英汉辞格对比(比较)著作
  • 内容简介:
      《英汉语义辞格对比研究》系统把握英汉语言中语义辞格的理论脉络,突破单一的描写性或叙述性研究方法,选取明喻、拟人、夸张、仿拟等20种常见辞格,结合大量时新或经典语例,详细探究每一对辞格的英汉定义、类型、语用功能、认知机制、翻译策略、使用原则以及类似或相关辞格的辨析,通过真实语料的分析凸显其中的异同点。在内容呈现方面,反映了当今英语修辞学研究的新观点、新方法和新成果,厘清并纠正了以往研究中某些概念上的误解或偏差,填补了此类研究的空白。
  • 目录:
    前言
    第一部分宏观对比研究
    第1章英汉辞格概况
    第2章英汉语义辞格对比回顾

    第二部分微观对比研究
    第3章Allegory与讽喻
    第4章Allusion与典故
    第5章Analogy与类比
    第6章Contrast与对照
    第7章Epigram与警策
    第8章Euphemism与委婉
    第9章Hyperbole与夸张
    第10章Irony与反语
    第11章Metaphor与隐喻
    第12章Metonymy、Synecdoche、Antonomasia与借代
    第13章Oxymoron与矛盾修饰法
    第14章Paradox与反论(悖论;似非而是的隽语)
    第15章Parody与仿拟
    第16章Personification与拟人
    第17章Pun与双关
    第18章Simile与明喻
    第19章Synaesthesia与通感
    第20章TransfeiTedEpithet与移就
    第21章Understatement与低调陈述
    第22章Zeugma与拈连

    后记
    参考文献
    附录1国内语义辞格对比研究论文(1979~2013)
    附录2国内英汉辞格对比(比较)著作
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
系列丛书 / 更多
相关图书 / 更多