日汉翻译技巧研究

日汉翻译技巧研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2021-01
版次: 1
ISBN: 9787518074860
定价: 55.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 196页
分类: 文学
3人买过
  •   《日汉翻译技巧研究》绪论部分阐述了翻译的定义、翻译的作用、介绍了日汉翻译的历史、翻译的标准及需要具备的条件。第二章分别就普通词语、汉字词、谚语、成语、惯用语、专有名词、数量词、拟声拟态词、流行语、外来语、指示代词等的翻译进行了研究。第三章分简单句和复合句两大节,通过一些日译汉的实际例子来分析运用的翻译方法。第四章分别探讨了对不太容易把握的几种日语常用表达形式进行归纳,并对翻译方法进行探讨。第五章分为两大节,一节是文学文体的翻译策略,通过实例重点探讨了小说、散文、诗歌这几个文体的翻译,一节是实用文体的翻译,主要探讨了商务信函、科技文、新闻报道这几个文体的翻译。 王晓玲,烟台南山学院外语系教师,硕士研究生,毕业于天津外国语大学日语语言文学专业,主要研究方向为日语语言与文化。执教期间在各类杂志期刊上发表论文十几篇,并参编专著一部、教材一部。
  • 内容简介:
      《日汉翻译技巧研究》绪论部分阐述了翻译的定义、翻译的作用、介绍了日汉翻译的历史、翻译的标准及需要具备的条件。第二章分别就普通词语、汉字词、谚语、成语、惯用语、专有名词、数量词、拟声拟态词、流行语、外来语、指示代词等的翻译进行了研究。第三章分简单句和复合句两大节,通过一些日译汉的实际例子来分析运用的翻译方法。第四章分别探讨了对不太容易把握的几种日语常用表达形式进行归纳,并对翻译方法进行探讨。第五章分为两大节,一节是文学文体的翻译策略,通过实例重点探讨了小说、散文、诗歌这几个文体的翻译,一节是实用文体的翻译,主要探讨了商务信函、科技文、新闻报道这几个文体的翻译。
  • 作者简介:
    王晓玲,烟台南山学院外语系教师,硕士研究生,毕业于天津外国语大学日语语言文学专业,主要研究方向为日语语言与文化。执教期间在各类杂志期刊上发表论文十几篇,并参编专著一部、教材一部。
  • 目录:

查看详情
您可能感兴趣 / 更多
日汉翻译技巧研究
谢幕 中国现当代文学 王晓玲 新华正版
王晓玲
日汉翻译技巧研究
高等学校专业动态调整机制研究
王晓玲 著
日汉翻译技巧研究
Web前端开发实训案例教程(中级)
王晓玲
日汉翻译技巧研究
Web前端开发实训案例教程(初级)
王晓玲
日汉翻译技巧研究
1840年以前的西方汉学
王晓玲
日汉翻译技巧研究
安装工程施工组织与管理
王晓玲、高喜玲、张刚 编
日汉翻译技巧研究
宝宝健康成长——询医问药宝典
王晓玲
日汉翻译技巧研究
中国航天技术进展丛书载人航天运载火箭软件研制实践
王晓玲、宋征宇、安占新 著
日汉翻译技巧研究
清代学术与《史记》文学阐释研究
王晓玲 著
日汉翻译技巧研究
新编临床护理研究与实践 护理 王晓玲等主编 新华正版
王晓玲 主编
日汉翻译技巧研究
湿地记忆:花城湖十五年
王晓玲 著
日汉翻译技巧研究
植物组织培养
王晓玲 著;罗天宽