实用语篇翻译(英汉双向)

实用语篇翻译(英汉双向)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2015-01
版次: 1
ISBN: 9787515908342
定价: 34.80
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 铜版纸
页数: 336页
分类: 语言文字
245人买过
  •   《实用语篇翻译:英汉双向》:
      1. 选材新颖,丰富多样,注重实效,全面培养读者各类文体翻译能力。
      2. 讲解与分析详细透彻,深入到位,帮助读者掌握各种翻译技巧。
      3. 注重翻译理论指导实践,真正提高读者翻译水平与实践能力。
      4. 讲解与练习相结合,及时运用与复习所学翻译技巧,夯实基础。
      5. 英汉双向语篇翻译,帮助读者深刻理解英汉表达的异同。

      彭萍,获北京大学博士学位,现任北京外国语大学副教授,研究方向:翻译学、英美文学、英语教学。曾担任联合国教科文组织总部(巴黎)译员,现兼任BEC口语考官、《中译翻译文库》编委会委员、《全国英语等级考试专用教材》编委会委员、国际中西文化比较协会理事、《英语文摘》顾问。已出版专著《伦理视角下的中国传统翻译活动研究》《实用商务文体翻译(英汉双向)》《实用英汉对比与翻译(英汉双向)》《实用旅游英语翻译(英汉双向)》《翻译伦理学》5部,出版译著《20世纪视觉艺术》《中国通史(明清卷)》(英译)、《中国五岳》(合译)等7部,发表学术论文20余篇,主编《全国公共英语等级考试教程(第四级)》(2006)以及“我的心灵藏书馆英语文学名著导读注释丛书”(25部),参编教材、参译词典多部。曾为联合国教科文组织、国内外大型企业、国家部委、教学科研机构、戏曲艺术团体等翻译过大量材料,翻译实践经验极其丰富。从教20年来,一直致力于翻译教学和翻译研究工作,教学效果良好,为国家培养了大批英语及翻译人才。


    第一章 文化
    第一节 英译汉讲解2
    范例一 北欧犯罪小说2
    范例二 视觉艺术
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解15
    范例一 中国水彩画15
    范例二 中国茶文化
    第四节 汉译英练习
    第二章 教育
    第一节 英译汉讲解26
    范例一 大学生素质26
    范例二 家庭教育的重要性
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解37
    范例一 虚拟世界与教育37
    范例二 教育改革
    第四节 汉译英练习
    第三章 政治
    第一节 英译汉讲解46
    范例一 美国激进派和保守派46
    范例二 塞浦路斯妇女的地位
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解59
    范例一 和平与安全59
    范例二 中美关系
    第四节 汉译英练习
    第四章 经济
    第一节 英译汉讲解76
    范例一 欧债危机76
    范例二 中美经济合作
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解88
    范例一 经济与民生88
    范例二 国际贸易体系
    第四节 汉译英练习
    第五章 社会
    第一节 英译汉讲解100
    范例一 "虎妈"100
    范例二 中东地区的年轻人
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解109
    范例一 剩女109
    范例二 裸婚
    第四节 汉译英练习
    第六章 地理
    第一节 英译汉讲解118
    范例一 地球上的水118
    范例二 欧亚大陆
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解129
    范例一 青海湖129
    范例二 中国的河流
    第四节 汉译英练习
    第七章 历史
    第一节 英译汉讲解140
    范例一 罗曼语动词发展史140
    范例二 国际贸易史
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解151
    范例一 丝绸之路151
    范例二 世界与中国文明史的开端
    第四节 汉译英练习
    第八章 科技
    第一节 英译汉讲解160
    范例一 深海探测160
    范例二 3G技术
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解
    范例一 疾病与消毒172
    范例二 手机出版
    第四节 汉译英练习
    第九章 环保
    第一节 英译汉讲解180
    范例一 减排与环境180
    范例二 生物能源与减排
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解193
    范例一 绿色经济与可持续发展193
    范例二 展望可持续发展
    第四节 汉译英练习
    第十章 旅游
    第一节 英译汉讲解204
    范例一 巴黎204
    范例二 日内瓦
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解218
    范例一 世博会218
    范例二 张家界
    第四节 汉译英练习
    第十一章 人物
    第一节 英译汉讲解230
    范例一 杰罗姆?大卫?塞林格230
    范例二 比尔?盖茨
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解243
    范例一 冰心243
    范例二 李白
    第四节 汉译英练习
    第十二章 叙事
    第一节 英译汉讲解254
    范例一 蓝色的头发254
    范例二 思嘉的心事
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解267
    范例一 房东与租客267
    范例二 家乡的湖
    第四节 汉译英练习
    第十三章 散文
    第一节 英译汉讲解276
    范例一 人类自画像
    范例二 大河之歌
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解
    范例一 人与时间
    范例二 雨后
    第四节 汉译英练习
    附录A 练习参考译文
    主要参考文献
  • 内容简介:
      《实用语篇翻译:英汉双向》:
      1. 选材新颖,丰富多样,注重实效,全面培养读者各类文体翻译能力。
      2. 讲解与分析详细透彻,深入到位,帮助读者掌握各种翻译技巧。
      3. 注重翻译理论指导实践,真正提高读者翻译水平与实践能力。
      4. 讲解与练习相结合,及时运用与复习所学翻译技巧,夯实基础。
      5. 英汉双向语篇翻译,帮助读者深刻理解英汉表达的异同。

  • 作者简介:
      彭萍,获北京大学博士学位,现任北京外国语大学副教授,研究方向:翻译学、英美文学、英语教学。曾担任联合国教科文组织总部(巴黎)译员,现兼任BEC口语考官、《中译翻译文库》编委会委员、《全国英语等级考试专用教材》编委会委员、国际中西文化比较协会理事、《英语文摘》顾问。已出版专著《伦理视角下的中国传统翻译活动研究》《实用商务文体翻译(英汉双向)》《实用英汉对比与翻译(英汉双向)》《实用旅游英语翻译(英汉双向)》《翻译伦理学》5部,出版译著《20世纪视觉艺术》《中国通史(明清卷)》(英译)、《中国五岳》(合译)等7部,发表学术论文20余篇,主编《全国公共英语等级考试教程(第四级)》(2006)以及“我的心灵藏书馆英语文学名著导读注释丛书”(25部),参编教材、参译词典多部。曾为联合国教科文组织、国内外大型企业、国家部委、教学科研机构、戏曲艺术团体等翻译过大量材料,翻译实践经验极其丰富。从教20年来,一直致力于翻译教学和翻译研究工作,教学效果良好,为国家培养了大批英语及翻译人才。


  • 目录:
    第一章 文化
    第一节 英译汉讲解2
    范例一 北欧犯罪小说2
    范例二 视觉艺术
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解15
    范例一 中国水彩画15
    范例二 中国茶文化
    第四节 汉译英练习
    第二章 教育
    第一节 英译汉讲解26
    范例一 大学生素质26
    范例二 家庭教育的重要性
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解37
    范例一 虚拟世界与教育37
    范例二 教育改革
    第四节 汉译英练习
    第三章 政治
    第一节 英译汉讲解46
    范例一 美国激进派和保守派46
    范例二 塞浦路斯妇女的地位
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解59
    范例一 和平与安全59
    范例二 中美关系
    第四节 汉译英练习
    第四章 经济
    第一节 英译汉讲解76
    范例一 欧债危机76
    范例二 中美经济合作
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解88
    范例一 经济与民生88
    范例二 国际贸易体系
    第四节 汉译英练习
    第五章 社会
    第一节 英译汉讲解100
    范例一 "虎妈"100
    范例二 中东地区的年轻人
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解109
    范例一 剩女109
    范例二 裸婚
    第四节 汉译英练习
    第六章 地理
    第一节 英译汉讲解118
    范例一 地球上的水118
    范例二 欧亚大陆
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解129
    范例一 青海湖129
    范例二 中国的河流
    第四节 汉译英练习
    第七章 历史
    第一节 英译汉讲解140
    范例一 罗曼语动词发展史140
    范例二 国际贸易史
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解151
    范例一 丝绸之路151
    范例二 世界与中国文明史的开端
    第四节 汉译英练习
    第八章 科技
    第一节 英译汉讲解160
    范例一 深海探测160
    范例二 3G技术
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解
    范例一 疾病与消毒172
    范例二 手机出版
    第四节 汉译英练习
    第九章 环保
    第一节 英译汉讲解180
    范例一 减排与环境180
    范例二 生物能源与减排
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解193
    范例一 绿色经济与可持续发展193
    范例二 展望可持续发展
    第四节 汉译英练习
    第十章 旅游
    第一节 英译汉讲解204
    范例一 巴黎204
    范例二 日内瓦
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解218
    范例一 世博会218
    范例二 张家界
    第四节 汉译英练习
    第十一章 人物
    第一节 英译汉讲解230
    范例一 杰罗姆?大卫?塞林格230
    范例二 比尔?盖茨
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解243
    范例一 冰心243
    范例二 李白
    第四节 汉译英练习
    第十二章 叙事
    第一节 英译汉讲解254
    范例一 蓝色的头发254
    范例二 思嘉的心事
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解267
    范例一 房东与租客267
    范例二 家乡的湖
    第四节 汉译英练习
    第十三章 散文
    第一节 英译汉讲解276
    范例一 人类自画像
    范例二 大河之歌
    第二节 英译汉练习
    第三节 汉译英讲解
    范例一 人与时间
    范例二 雨后
    第四节 汉译英练习
    附录A 练习参考译文
    主要参考文献
查看详情
相关图书 / 更多
实用语篇翻译(英汉双向)
实用产前及妇女保健超声检查
赵华巍、刘晓红
实用语篇翻译(英汉双向)
实用颈椎疾病患者指导
何达等
实用语篇翻译(英汉双向)
实用物流英语(第二版)
王淑花 潘爱琳
实用语篇翻译(英汉双向)
实用英语红宝书:语法活用大全
李长庚 曩洪汉
实用语篇翻译(英汉双向)
实用英语蓝宝书:介词用法大全
李长庚
实用语篇翻译(英汉双向)
实用汉语语法指南
白乐桑,张祖建,金久高静
实用语篇翻译(英汉双向)
实用妇科微创手术图谱:机器人与多孔单孔腹腔镜(原书第2版)
(美)佩德罗·F.埃斯科瓦尔,(英)托马索·法尔科内