高级汉英 英汉口译教程(下册)

高级汉英 英汉口译教程(下册)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2002-01
版次: 1
ISBN: 9787562317241
定价: 25.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 215页
分类: 语言文字
  •   《高级汉英/英汉口译教程》分上、下两册,是一本集口译理论与实践为一体,以培养学生汉英、英汉口译能力为主的口译教程。教程以题材为线索,课文与练习内容围绕我国政治、经济、文化、教育、社会、金融、保险、科技、人口、环境、航天事业的发展等方面,题材广泛,形式多样。使用对象为高校英语专业学生,以及从事外交、外贸、对外文化交流、对外宣传、外事服务和旅游等的涉外工作人员。

      英语是世界上最重要的国际语言,是我国的第一外语。随着我国与世界各国交往的日益频繁,口译作为对外联系的纽带与桥梁的作用日渐重要,学生汉英、英汉口译能力的培养已成为本科英语教学的重要内容,口译课也因此受到学生的普遍欢迎。广东外语外贸大学自1978年起在高校本科高年级率先开出“英语口译”课程以来,现已发展成为以“高级翻译”专业为龙头的“英语口译”系列课程,并被评为广东省高校省级“重点课程”。本教程供英语本科三年级“英语口译”课使用。学生通过本课程的学习,将大大提高汉英/英汉口译能力,同时对从事外事工作,宣传我国经济与文明建设成就,弘扬中国文化传统,进行国际交流,都有极大的帮助。 UNIT 11 Education

    Part Ⅰ Reading Passages

    Passage A Population to be Turned into Human Resources

    Passage B Project Hope

    Passage C Quality-oriented Education

    Passage D Some Problems of Chinese Education as Seen through the

    Eyes of a Foreigner

    Part Ⅱ Words and Expressions

    Part Ⅲ Questions for Discussion

    Part Ⅳ Exercises in Interpreting

    Part Ⅴ Techniques for Interpreting——Memory Training

    UNIT 12 Speeches and Toasts

    Part Ⅰ Reading Passages

    Passage A Part of the Speech by Chinese President Jiang Zemin at theBusiness Community in Switzerland on March 27, 1999

    Passage B Remarks by President Clinton in Welcoming Ceremonies 

    Part Ⅱ Words and Expressions

    Part Ⅲ Questions for Discussion

    Part Ⅳ Exercises in Interpreting

    Part Ⅴ Techniques for Interpreting -- Sight Interpretation

    UNIT 13 Ethnic Groups

    Part Ⅰ Reading Passages

    Passage A Protection of the Rights of Ethnic Groups

    Passage B Tibet——Myth and Reality

    Passage C China——A United Multi-ethnic Country

    Passage D Peace, Progress Making a Better Tibet

    Part Ⅱ Words and Expressions

    Part Ⅲ Questions for Discussion

    Part Ⅳ Exercises in Interpreting

    Part Ⅴ Techniques for Interpreting-- Sight Interpretation

    UNIT 14 Foreign Trade

    UNIT 15 International Relations

    UNIT 16 World Trade Organization

    UNIT 17 Banking System

    UNIT 18 Insurance

    UNIT 19 Science and Technology

    UNIT 20 New Economy

    APPENDIX 1 On Note-taking for Interpreting

    APPENDIX 2 Key for Reference
  • 内容简介:
      《高级汉英/英汉口译教程》分上、下两册,是一本集口译理论与实践为一体,以培养学生汉英、英汉口译能力为主的口译教程。教程以题材为线索,课文与练习内容围绕我国政治、经济、文化、教育、社会、金融、保险、科技、人口、环境、航天事业的发展等方面,题材广泛,形式多样。使用对象为高校英语专业学生,以及从事外交、外贸、对外文化交流、对外宣传、外事服务和旅游等的涉外工作人员。

      英语是世界上最重要的国际语言,是我国的第一外语。随着我国与世界各国交往的日益频繁,口译作为对外联系的纽带与桥梁的作用日渐重要,学生汉英、英汉口译能力的培养已成为本科英语教学的重要内容,口译课也因此受到学生的普遍欢迎。广东外语外贸大学自1978年起在高校本科高年级率先开出“英语口译”课程以来,现已发展成为以“高级翻译”专业为龙头的“英语口译”系列课程,并被评为广东省高校省级“重点课程”。本教程供英语本科三年级“英语口译”课使用。学生通过本课程的学习,将大大提高汉英/英汉口译能力,同时对从事外事工作,宣传我国经济与文明建设成就,弘扬中国文化传统,进行国际交流,都有极大的帮助。
  • 目录:
    UNIT 11 Education

    Part Ⅰ Reading Passages

    Passage A Population to be Turned into Human Resources

    Passage B Project Hope

    Passage C Quality-oriented Education

    Passage D Some Problems of Chinese Education as Seen through the

    Eyes of a Foreigner

    Part Ⅱ Words and Expressions

    Part Ⅲ Questions for Discussion

    Part Ⅳ Exercises in Interpreting

    Part Ⅴ Techniques for Interpreting——Memory Training

    UNIT 12 Speeches and Toasts

    Part Ⅰ Reading Passages

    Passage A Part of the Speech by Chinese President Jiang Zemin at theBusiness Community in Switzerland on March 27, 1999

    Passage B Remarks by President Clinton in Welcoming Ceremonies 

    Part Ⅱ Words and Expressions

    Part Ⅲ Questions for Discussion

    Part Ⅳ Exercises in Interpreting

    Part Ⅴ Techniques for Interpreting -- Sight Interpretation

    UNIT 13 Ethnic Groups

    Part Ⅰ Reading Passages

    Passage A Protection of the Rights of Ethnic Groups

    Passage B Tibet——Myth and Reality

    Passage C China——A United Multi-ethnic Country

    Passage D Peace, Progress Making a Better Tibet

    Part Ⅱ Words and Expressions

    Part Ⅲ Questions for Discussion

    Part Ⅳ Exercises in Interpreting

    Part Ⅴ Techniques for Interpreting-- Sight Interpretation

    UNIT 14 Foreign Trade

    UNIT 15 International Relations

    UNIT 16 World Trade Organization

    UNIT 17 Banking System

    UNIT 18 Insurance

    UNIT 19 Science and Technology

    UNIT 20 New Economy

    APPENDIX 1 On Note-taking for Interpreting

    APPENDIX 2 Key for Reference
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
高级汉英 英汉口译教程(下册)
高级口腔颌面种植学
(伊朗,)穆罕默德·侯赛因·卡兰塔·莫塔梅迪(Mohammad,Hosein,Kalantar,Motamedi),王佐林 译
高级汉英 英汉口译教程(下册)
高级社会工作师应试指南(2021全国社会工作者职业水平考试辅导教材)
全国社会工作者职业水平考试应试指南辅导教材编写组 编写
系列丛书 / 更多
高级汉英 英汉口译教程(下册)
高级口腔颌面种植学
(伊朗,)穆罕默德·侯赛因·卡兰塔·莫塔梅迪(Mohammad,Hosein,Kalantar,Motamedi),王佐林 译
高级汉英 英汉口译教程(下册)
高级社会工作师应试指南(2021全国社会工作者职业水平考试辅导教材)
全国社会工作者职业水平考试应试指南辅导教材编写组 编写
相关图书 / 更多
高级汉英 英汉口译教程(下册)
高级口腔颌面种植学
(伊朗,)穆罕默德·侯赛因·卡兰塔·莫塔梅迪(Mohammad,Hosein,Kalantar,Motamedi),王佐林 译
高级汉英 英汉口译教程(下册)
高级社会工作师应试指南(2021全国社会工作者职业水平考试辅导教材)
全国社会工作者职业水平考试应试指南辅导教材编写组 编写