新民说·青青子衿系列:海上杂谈

新民说·青青子衿系列:海上杂谈
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2020-08
版次: 1
ISBN: 9787559827586
定价: 58.00
装帧: 精装
开本: 32
纸张: 轻型纸
页数: 244页
分类: 文学
17人买过
  • 本书作者为中国译介学权威,从事翻译研究多年,语言文字造诣深厚。全书收录三十三篇文章,分为三编。第一编分享翻译研究应有之本分及坚持,译著既要胆大也要心细;第二编介绍中西学界杂闻,褒扬中外杰出作品之余,也探讨现今学界之流弊,为作者经年做学问之心得总论;第三编记述作者对贤师益友的怀念追思。作者娓娓道出翻译界的人物、事物与读物,以轻松的笔法说文论学,带领读者一同领略翻译旨趣。 

    谢天振(1944―2020),浙江萧山人,上海外国语大学教授。中国比较文学译介学创始人,翻译研究与翻译学科建设的重要奠基者。著有《译介学》《比较文学与翻译研究》《隐身与现身:从传统译论到现代译论》等,主编《中国现代文学翻译史(1898―1949)》等。 自序 

     
    第一编译苑杂议 
    今天,让我们重新认识翻译――从2015年国际翻译日主题谈起 
    翻译文学:经典是如何炼成的 
    一代人有一代人的翻译 
    译者的权利与翻译的使命 
    翻译,不止一种形式――读董伯韬《悠远唐音》 
    也谈情色文学与翻译 
    无奈的失落――《迷失在东京》片名的误译与误释 
    翻译的风波――从电影《翻译风波》说起 
    译者的隐身与现身 
    莫言作品“外译”成功的启示 
    支持葛浩文“我行我素” 
    文学奖如何真正成为一种导向?――对第五届鲁迅文学奖优秀文学翻译奖空缺的一点思考 
    中国文化如何“走出去”? 
    语言差与时间差――中国文化“走出去”需重视的两个问题 
      
    第二编学界杂俎 
    纸质文本的深度阅读改变人生 
    我的俄文藏书 
    莫斯科购书记 
    一本光芒四射的智慧之书――读利哈乔夫《解读俄罗斯》 
    帕斯捷尔纳克与诺贝尔文学奖 
    不要人云亦云――也谈米勒得奖说明了什么 
    文学的回归――有感于略萨获2010年度诺贝尔文学奖 
    回归故事 回归情节――2008年中国翻译文学印象 
    关注学者及其论著的学术影响力 
    部长辞职与兔子写博士论文 
    外语专业博士论文:用什么语言写作? 
    是词典,不是法典 
    大作家与“小人书” 
      
    第三编师友杂忆 
    人格光辉 永存世间――贾植芳先生去世一周年祭 
    方重与中国比较文学 
    听季老谈比较文学与翻译 
    魂兮归来――纪念著名翻译家傅雷弃世五十周年 
    他不知道自己是……――怀念方平先生 
    翻译即生命――悼念美国翻译家迈克尔·海姆教授
  • 内容简介:
    本书作者为中国译介学权威,从事翻译研究多年,语言文字造诣深厚。全书收录三十三篇文章,分为三编。第一编分享翻译研究应有之本分及坚持,译著既要胆大也要心细;第二编介绍中西学界杂闻,褒扬中外杰出作品之余,也探讨现今学界之流弊,为作者经年做学问之心得总论;第三编记述作者对贤师益友的怀念追思。作者娓娓道出翻译界的人物、事物与读物,以轻松的笔法说文论学,带领读者一同领略翻译旨趣。 

  • 作者简介:
    谢天振(1944―2020),浙江萧山人,上海外国语大学教授。中国比较文学译介学创始人,翻译研究与翻译学科建设的重要奠基者。著有《译介学》《比较文学与翻译研究》《隐身与现身:从传统译论到现代译论》等,主编《中国现代文学翻译史(1898―1949)》等。
  • 目录:
    自序 

     
    第一编译苑杂议 
    今天,让我们重新认识翻译――从2015年国际翻译日主题谈起 
    翻译文学:经典是如何炼成的 
    一代人有一代人的翻译 
    译者的权利与翻译的使命 
    翻译,不止一种形式――读董伯韬《悠远唐音》 
    也谈情色文学与翻译 
    无奈的失落――《迷失在东京》片名的误译与误释 
    翻译的风波――从电影《翻译风波》说起 
    译者的隐身与现身 
    莫言作品“外译”成功的启示 
    支持葛浩文“我行我素” 
    文学奖如何真正成为一种导向?――对第五届鲁迅文学奖优秀文学翻译奖空缺的一点思考 
    中国文化如何“走出去”? 
    语言差与时间差――中国文化“走出去”需重视的两个问题 
      
    第二编学界杂俎 
    纸质文本的深度阅读改变人生 
    我的俄文藏书 
    莫斯科购书记 
    一本光芒四射的智慧之书――读利哈乔夫《解读俄罗斯》 
    帕斯捷尔纳克与诺贝尔文学奖 
    不要人云亦云――也谈米勒得奖说明了什么 
    文学的回归――有感于略萨获2010年度诺贝尔文学奖 
    回归故事 回归情节――2008年中国翻译文学印象 
    关注学者及其论著的学术影响力 
    部长辞职与兔子写博士论文 
    外语专业博士论文:用什么语言写作? 
    是词典,不是法典 
    大作家与“小人书” 
      
    第三编师友杂忆 
    人格光辉 永存世间――贾植芳先生去世一周年祭 
    方重与中国比较文学 
    听季老谈比较文学与翻译 
    魂兮归来――纪念著名翻译家傅雷弃世五十周年 
    他不知道自己是……――怀念方平先生 
    翻译即生命――悼念美国翻译家迈克尔·海姆教授
查看详情
12
相关图书 / 更多
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·隔空对谈
[俄]根纳季·艾基,新民说出品
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·乡墅中的居止
新民说 出品;[德]温弗里德·塞巴尔德
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·“鲁迅研究”系列:晚年鲁迅与民国政治文化
郝庆军 著,新民说出品
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·绚烂的空无:艾米莉·狄金森的信封诗
(美)艾米莉·狄金森
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·19世纪法国读者与社会:工人、女性和农民
(英)马丁·里昂,新民说出品
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·沈祖棻全集(函套版全五卷)
沈祖棻 著,张春晓 主编,新民说出品
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·沈祖棻全集:涉江诗词集
沈祖棻 作者;张春晓 主编;程千帆 笺注;新民说 出品
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·爱,海(上下册)
[法]帕斯卡·基尼亚尔 Pascal Quignard
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·沈祖棻全集:书札拾零 子苾日记
沈祖棻 著;张春晓 主编;新民说 出品
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民主主义革命时期历史问题探思
李东朗
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民说·未曾叙说
(德)温弗里德·塞巴尔德
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
新民事案件案由规定适用指引(2023年版)上下册
人民法院出版社
您可能感兴趣 / 更多
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
译介学思想:从问题意识到理论建构
谢天振 著
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
再造的镜像--阿瑟·韦利的中国古诗翻译(汉英对照)/中国文化外译典范化传播实践与研究
谢天振 著;郑培凯、鄢秀 编
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
重写翻译史中华翻译研究文库
谢天振 著;谢天振 编
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
译入与译出——谢天振学术论文暨序跋选(季愚文库)
谢天振
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
译介学概论(季愚文库)
谢天振
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
穆旦译作选/故译新编
谢天振 编;许钧、穆旦 译
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
徐志摩译作选/故译新编
谢天振 编;许钧、徐志摩 译
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
彼岸的声音:汉学家论中国文学翻译/中国文化外译·典范化传播实践与研究
谢天振 编;马会娟 译
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
超越文本 超越翻译
谢天振 著
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
译介学
谢天振 著
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
海上译谭
谢天振 著
新民说·青青子衿系列:海上杂谈
比较文学与翻译研究
谢天振 著