这里不平静:非洲诗选

这里不平静:非洲诗选
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [南非]
2010-08
版次: 1
ISBN: 9787501238958
定价: 48.00
装帧: 精装
开本: 大32开
纸张: 胶版纸
页数: 393页
字数: 273千字
分类: 语言文字
  • 音乐是非洲的一项主要出口产品,诗与歌的亲缘性可以从收集于此的诗里一再听到。这些诗是根据以下宽泛的主题来安排:1、风景和变化;2、身份、历史和语言;3、压迫和反抗;4、爱;5、希望与前途;
    “在这里,你将听到挣扎的、大笑的、哭泣的声音,这些声音生机勃勃,或怒吼,或低语,所有声音的叠加丰富了这首世界之歌。”
    这部诗选涉及英语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语和埃塞俄比亚语五种语言,均直接译出而无转译,是少见的多语对照译诗集。 凯奥拉佩策.考斯尔是南非的国家桂冠诗人。1961年国民解放运动领导人指示下撤离的非洲国民议会党的成员中,考斯尔是其中最年轻的一个。1969年在萨拉.劳伦斯学院获得他的第一个教职,此后他在美国和非洲大陆的一些大学教文学和创造性写作。考斯尔是南非最受国际推崇的诗人,著述颇多。他的诗集有《我的名字是非洲》、《心印》,《痛苦结局》、《假如我能唱》、《我这样赞颂你》等等。
    齐里克热.齐里克热出生于津巴布韦的谷图。他毕业于津巴布韦大学,曾获得美国爱荷华大学的荣誉研究员。作为一个表演诗人,他在一家国际发展中心主管文化,兼文化咨询员。齐里克热出版过三卷诗集Rukuvhute,Chamupupuri,Hakurarwi。他还写作并翻译过一些儿童故事和教育方面的书,每一本都获得了津巴布韦年度作家的头等奖项。
    法蒂玛.纳乌特(摩洛哥)被认为是阿拉伯诗歌中最值得注意的声音。她是一个自由写作人。她为埃及语和阿拉伯语的报纸撰写四个每周专栏。她生于开罗,1987年毕业于开罗的艾因.沙姆斯大学建筑系的工程专业。迄今她出版了16本书:6本诗歌集,7本从英语翻译到埃及语的选集,3本批评。她的诗歌被翻译成以下语言:英语,法语,德语,意大利语,土耳其语,西班牙语,中文,希伯来语,波斯语和库尔德语。
    此外,还有诺贝尔获得者沃莱.索因卡,以及尚未得到足够赞誉的文学世界的共同创造者:巨匠阿玛.阿塔.艾尔(加纳)、伏罗尼克.塔乔(科特迪瓦)、马克霍萨纳.萨巴(南非)和乔伊斯.齐基娅,阿曼达.哈玛等。 序一
    序二
    感谢

    Ⅰ风景和变化
    某人决定建造利隆圭
    午夜
    饥饿的大街
    倾听的艺术
    名字
    在中途
    在命名中
    残骸
    歌唱日
    你或我谁是河流
    海洋鹦鹉
    海文湖
    早安
    姆瑟轮丹
    在虚空中
    舞之源
    济公一


    Ⅱ身份、历史与语言
    慢慢地
    圆头棒
    配置
    死者
    仍旧诞生
    整理
    先令之爱

    当第一个奴隶被带到好望角
    图腾
    现在诗人们说
    这个孩子!
    诗秀——生动之诗
    沉默是语言
    不要毁坏那座小屋
    我舞蹈以认识我是谁
    蛐蛐协奏曲
    归来
    这些手

    Ⅲ压迫和反抗
    站在边上看
    这里不平静
    朋友、公民、俘虏
    黎明中的死亡
    理智的屠宰场
    ……
    Ⅳ爱
    Ⅴ希望与前途

    诗人小传
    编者小传
  • 内容简介:
    音乐是非洲的一项主要出口产品,诗与歌的亲缘性可以从收集于此的诗里一再听到。这些诗是根据以下宽泛的主题来安排:1、风景和变化;2、身份、历史和语言;3、压迫和反抗;4、爱;5、希望与前途;
    “在这里,你将听到挣扎的、大笑的、哭泣的声音,这些声音生机勃勃,或怒吼,或低语,所有声音的叠加丰富了这首世界之歌。”
    这部诗选涉及英语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语和埃塞俄比亚语五种语言,均直接译出而无转译,是少见的多语对照译诗集。
  • 作者简介:
    凯奥拉佩策.考斯尔是南非的国家桂冠诗人。1961年国民解放运动领导人指示下撤离的非洲国民议会党的成员中,考斯尔是其中最年轻的一个。1969年在萨拉.劳伦斯学院获得他的第一个教职,此后他在美国和非洲大陆的一些大学教文学和创造性写作。考斯尔是南非最受国际推崇的诗人,著述颇多。他的诗集有《我的名字是非洲》、《心印》,《痛苦结局》、《假如我能唱》、《我这样赞颂你》等等。
    齐里克热.齐里克热出生于津巴布韦的谷图。他毕业于津巴布韦大学,曾获得美国爱荷华大学的荣誉研究员。作为一个表演诗人,他在一家国际发展中心主管文化,兼文化咨询员。齐里克热出版过三卷诗集Rukuvhute,Chamupupuri,Hakurarwi。他还写作并翻译过一些儿童故事和教育方面的书,每一本都获得了津巴布韦年度作家的头等奖项。
    法蒂玛.纳乌特(摩洛哥)被认为是阿拉伯诗歌中最值得注意的声音。她是一个自由写作人。她为埃及语和阿拉伯语的报纸撰写四个每周专栏。她生于开罗,1987年毕业于开罗的艾因.沙姆斯大学建筑系的工程专业。迄今她出版了16本书:6本诗歌集,7本从英语翻译到埃及语的选集,3本批评。她的诗歌被翻译成以下语言:英语,法语,德语,意大利语,土耳其语,西班牙语,中文,希伯来语,波斯语和库尔德语。
    此外,还有诺贝尔获得者沃莱.索因卡,以及尚未得到足够赞誉的文学世界的共同创造者:巨匠阿玛.阿塔.艾尔(加纳)、伏罗尼克.塔乔(科特迪瓦)、马克霍萨纳.萨巴(南非)和乔伊斯.齐基娅,阿曼达.哈玛等。
  • 目录:
    序一
    序二
    感谢

    Ⅰ风景和变化
    某人决定建造利隆圭
    午夜
    饥饿的大街
    倾听的艺术
    名字
    在中途
    在命名中
    残骸
    歌唱日
    你或我谁是河流
    海洋鹦鹉
    海文湖
    早安
    姆瑟轮丹
    在虚空中
    舞之源
    济公一


    Ⅱ身份、历史与语言
    慢慢地
    圆头棒
    配置
    死者
    仍旧诞生
    整理
    先令之爱

    当第一个奴隶被带到好望角
    图腾
    现在诗人们说
    这个孩子!
    诗秀——生动之诗
    沉默是语言
    不要毁坏那座小屋
    我舞蹈以认识我是谁
    蛐蛐协奏曲
    归来
    这些手

    Ⅲ压迫和反抗
    站在边上看
    这里不平静
    朋友、公民、俘虏
    黎明中的死亡
    理智的屠宰场
    ……
    Ⅳ爱
    Ⅴ希望与前途

    诗人小传
    编者小传
查看详情