中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)

中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2022-09
ISBN: 9787313272812
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
分类: 社会文化
  • 本书从神经认知视角考察口译方向性在口译经验和文本复杂度的作用下对视译认知加工的影响。研究发现口译方向性对认知加工的影响受到口译经验的制约。根据相关脑区数据可以推测:当中译英时,口译学生需要在与认知抑制相关的执行功能上付出更多的认知努力;非口译学生需要在与多任务协调、语言转换、注意力资源分配、任务监控等相关的执行功能上付出更多的认知努力。这一结果也揭示了大量的口译实践可以强化口译员的大脑执行功能。本书可供翻译研究者使用。 Contents 
    Chapter 1 Introduction ……………………………………………………………1 
     1.1 Research Background ………………………………………………1 
     1.2 Research Objectives and Questions ………………………………3 
     1.3 Research Signif icance and Motivation of the Study ………………4 
     1.4 Potential Contributions of the Study …………………………………5 
     1.5 Summary ………………………………………………………………5 
    Chapter 2 The Phenomenon of Sight Translation ………………………………6 
     2.1 The Def inition of Sight Translation …………………………………6 
     2.2 Sight Translation in Practice and Education ………………………8 
     2.3 Sight Translation and Cognitive Effort ……………………………10 
     2.4 Summary ……………………………………………………………12 
    Chapter 3 Situating the Study in the Literature ………………………………13 
     3.1 Directionality …………………………………………………………13 
     3.1.1 Arguments on Directionality …………………………………13 
     3.1.2 Empirical Studies on Directionality …………………………16 
     3.2 The Cognitive Effort in Translation and Interpreting ……………27 
     3.2.1 Processing Time Measurement ………………………………27 
     3.2.2 The Keystroke-Logging Method ……………………………28 
     3.2.3 The Eye-Tracking Method ……………………………………30 
     3.2.4 The Cognitive Effort in the “Black Box” ……………………31 
     3.3 Competence in Translation and Interpreting Studies …………34 
     3.4 Text Complexity ……………………………………………………38 
      
    中英视译的方向性―基于神经认知视角的实证研究(英文版)  
     3.5 Summary ……………………………………………………………40 
    Chapter 4 Theoretical Framework ……………………………………………41 
     4.1 Language Processing in the Bilingual Brain ……………………41 
     4.1.1 The Three-Store Hypothesis …………………………………41 
     4.1.2 The Subsystems Hypothesis …………………………………42 
     4.2 Translation/Interpreting Asymmetry ………………………………44 
     4.2.1 The Revised Hierarchical Model ……………………………44 
     4.2.2 The Activation Threshold Hypothesis ………………………45 
     4.3 The Interpreter Advantage Hypothesis …………………………47 
     4.4 Text Complexity and Cognitive Effort ……………………………48 
     4.5 Theoretical Assumptions …………………………………………49 
     4.6 Summary ……………………………………………………………50 
    Chapter 5 The Neuroimaging Technology ……………………………………51 
     5.1 The Development of Neuroimaging Technology ………………51 
     5.2 Introduction to fNIRS ………………………………………………56 
     5.3 fNIRS in Language Processing Research ………………………58 
     5.3.1 Language Comprehension ……………………………………59 
     5.3.2 Overt Reading ………………………………………………60 
     5.3.3 Speech Production ……………………………………………61 
     5.4 Using fNIRS in the Present Study…………………………………62 
     5.5 Summary ……………………………………………………………63 
    Chapter 6 A Pilot Study …………………………………………………………64 
     6.1 Participants …………………………………………………………64 
     6.2 Materials ……………………………………………………………65 
     6.3 Tasks …………………………………………………………………66 
     6.4 Data Acquisition ……………………………………………………66 
     6.5 Data Analysis ………………………………………………………67 
     6.6 Results ………………………………………………………………68 
     6.7 Discussion …………………………………………………………69 
      
    Chapter 7 Methods………………………………………………………………72 
     7.1 Research Design ……………………………………………………72 
     7.2 Participants …………………………………………………………73 
     7.2.1 Participant Recruitment ………………………………………73 
     7.2.2 Second Language Prof iciency Test …………………………74 
     7.2.3 Pre-experiment Survey ………………………………………76 
     7.2.4 Working Memory Span Test …………………………………76 
     7.2.5 The Selected Participants ……………………………………77 
     7.2.6 Ethical Issues …………………………………………………80 
     7.3 Materials ……………………………………………………………81 
     7.3.1 Grade Level …………………………………………………82 
     7.3.2 Sentence Structure ……………………………………………83 
     7.3.3 Word Count …………………………………………………83 
     7.3.4 Word Frequency ………………………………………………86 
     7.3.5 Notional Word Density ………………………………………88 
     7.3.6 Pronoun Density ……………………………………………89 
     7.3.7 Translatability ………………………………………………90 
     7.3.8 The Distinction Between Sentences of Low and High 
    Complexity ……………………………………………………91 
     7.4 Brain Areas of Interest ……………………………………………94 
     7.4.1 Dorsolateral Prefrontal Cortex ………………………………95 
     7.4.2 Broca’s Area …………………………………………………97 
     7.4.3 Wernicke’s Area ………………………………………………98 
     7.4.4 Inferior Parietal Lobule ………………………………………100 
     7.5 Experiment Procedure ……………………………………………101 
     7.6 Data Collection………………………………………………………103 
     7.6.1 Behavioural Data Collection …………………………………103 
     7.6.2 fNIRS Data Collection ………………………………………104 
     7.7 Data Preprocessing…………………………………………………106 
     7.7.1 Behavioural Data Preprocessing ……………………………108 
     7.7.2 fNIRS Data Preprocessing ……………………………………108 
     7.8 Data Analysis ………………………………………………………109 
     7.8.1 The Statistical Terms in the Present Study ……………………109 
     7.8.2 Behavioural Data Analysis ……………………………………111 
      
    中英视译的方向性―基于神经认知视角的实证研究(英文版)  
     7.8.3 fNIRS Data Analysis …………………………………………112 
     7.9 Summary ……………………………………………………………113 
    Chapter 8 Results ………………………………………………………………114 
     8.1 Behavioural Results ………………………………………………114 
     8.1.1 The Main Effect ………………………………………………114 
     8.1.2 The Interaction Effect ………………………………………117 
     8.2 Neuroimaging Results ……………………………………………120 
     8.2.1 The Main Effect ………………………………………………121 
     8.2.2 The Interaction Effect ………………………………………128 
     8.3 Results from the Post-experiment Survey ………………………140 
     8.4 Summary ……………………………………………………………140 
    Chapter 9 Discussion ……………………………………………………………144 
     9.1 Directionality and Behavioural Performance ……………………144 
     9.2 Directionality and Cognitive Effort …………………………………148 
     9.3 Directionality, Interpreting Experience and Text Complexity …151 
     9.4 Summary ……………………………………………………………155 
    Chapter 10 Conclusion …………………………………………………………157 
     10.1 Final Conclusions …………………………………………………157 
     10.2 Implications ………………………………………………………159 
     10.2.1 Theoretical Implication ……………………………………159 
     10.2.2 Methodological Implication ………………………………160 
     10.2.3 Pedagogical and Practical Implication ……………………161 
     10.3 Limitations and Perspective for Future Work …………………162 
     10.4 Summary …………………………………………………………163 
    References …………………………………………………………………………164 
    Appendices …………………………………………………………………………185 
     Appendix 1 English Prof iciency Test …………………………………185 
     Appendix 2 Personal and Language Background 
    Questionnaire ………………………………………………193 
      
    Appendix 3 Reading Span Test ………………………………………195 
     Appendix 4 Informed Content …………………………………………198 
     Appendix 5 Chinese and English Texts Used in the 
    Experiment …………………………………………………201 
     Appendix 6 Post-experiment Survey …………………………………204 
     Appendix 7 The 3D MNI Coordinates of the 68 Channels and 
    the Corresponding Brain Area ……………………………205 
    Index ………………………………………………………………………………214 
     
  • 内容简介:
    本书从神经认知视角考察口译方向性在口译经验和文本复杂度的作用下对视译认知加工的影响。研究发现口译方向性对认知加工的影响受到口译经验的制约。根据相关脑区数据可以推测:当中译英时,口译学生需要在与认知抑制相关的执行功能上付出更多的认知努力;非口译学生需要在与多任务协调、语言转换、注意力资源分配、任务监控等相关的执行功能上付出更多的认知努力。这一结果也揭示了大量的口译实践可以强化口译员的大脑执行功能。本书可供翻译研究者使用。
  • 目录:
    Contents 
    Chapter 1 Introduction ……………………………………………………………1 
     1.1 Research Background ………………………………………………1 
     1.2 Research Objectives and Questions ………………………………3 
     1.3 Research Signif icance and Motivation of the Study ………………4 
     1.4 Potential Contributions of the Study …………………………………5 
     1.5 Summary ………………………………………………………………5 
    Chapter 2 The Phenomenon of Sight Translation ………………………………6 
     2.1 The Def inition of Sight Translation …………………………………6 
     2.2 Sight Translation in Practice and Education ………………………8 
     2.3 Sight Translation and Cognitive Effort ……………………………10 
     2.4 Summary ……………………………………………………………12 
    Chapter 3 Situating the Study in the Literature ………………………………13 
     3.1 Directionality …………………………………………………………13 
     3.1.1 Arguments on Directionality …………………………………13 
     3.1.2 Empirical Studies on Directionality …………………………16 
     3.2 The Cognitive Effort in Translation and Interpreting ……………27 
     3.2.1 Processing Time Measurement ………………………………27 
     3.2.2 The Keystroke-Logging Method ……………………………28 
     3.2.3 The Eye-Tracking Method ……………………………………30 
     3.2.4 The Cognitive Effort in the “Black Box” ……………………31 
     3.3 Competence in Translation and Interpreting Studies …………34 
     3.4 Text Complexity ……………………………………………………38 
      
    中英视译的方向性―基于神经认知视角的实证研究(英文版)  
     3.5 Summary ……………………………………………………………40 
    Chapter 4 Theoretical Framework ……………………………………………41 
     4.1 Language Processing in the Bilingual Brain ……………………41 
     4.1.1 The Three-Store Hypothesis …………………………………41 
     4.1.2 The Subsystems Hypothesis …………………………………42 
     4.2 Translation/Interpreting Asymmetry ………………………………44 
     4.2.1 The Revised Hierarchical Model ……………………………44 
     4.2.2 The Activation Threshold Hypothesis ………………………45 
     4.3 The Interpreter Advantage Hypothesis …………………………47 
     4.4 Text Complexity and Cognitive Effort ……………………………48 
     4.5 Theoretical Assumptions …………………………………………49 
     4.6 Summary ……………………………………………………………50 
    Chapter 5 The Neuroimaging Technology ……………………………………51 
     5.1 The Development of Neuroimaging Technology ………………51 
     5.2 Introduction to fNIRS ………………………………………………56 
     5.3 fNIRS in Language Processing Research ………………………58 
     5.3.1 Language Comprehension ……………………………………59 
     5.3.2 Overt Reading ………………………………………………60 
     5.3.3 Speech Production ……………………………………………61 
     5.4 Using fNIRS in the Present Study…………………………………62 
     5.5 Summary ……………………………………………………………63 
    Chapter 6 A Pilot Study …………………………………………………………64 
     6.1 Participants …………………………………………………………64 
     6.2 Materials ……………………………………………………………65 
     6.3 Tasks …………………………………………………………………66 
     6.4 Data Acquisition ……………………………………………………66 
     6.5 Data Analysis ………………………………………………………67 
     6.6 Results ………………………………………………………………68 
     6.7 Discussion …………………………………………………………69 
      
    Chapter 7 Methods………………………………………………………………72 
     7.1 Research Design ……………………………………………………72 
     7.2 Participants …………………………………………………………73 
     7.2.1 Participant Recruitment ………………………………………73 
     7.2.2 Second Language Prof iciency Test …………………………74 
     7.2.3 Pre-experiment Survey ………………………………………76 
     7.2.4 Working Memory Span Test …………………………………76 
     7.2.5 The Selected Participants ……………………………………77 
     7.2.6 Ethical Issues …………………………………………………80 
     7.3 Materials ……………………………………………………………81 
     7.3.1 Grade Level …………………………………………………82 
     7.3.2 Sentence Structure ……………………………………………83 
     7.3.3 Word Count …………………………………………………83 
     7.3.4 Word Frequency ………………………………………………86 
     7.3.5 Notional Word Density ………………………………………88 
     7.3.6 Pronoun Density ……………………………………………89 
     7.3.7 Translatability ………………………………………………90 
     7.3.8 The Distinction Between Sentences of Low and High 
    Complexity ……………………………………………………91 
     7.4 Brain Areas of Interest ……………………………………………94 
     7.4.1 Dorsolateral Prefrontal Cortex ………………………………95 
     7.4.2 Broca’s Area …………………………………………………97 
     7.4.3 Wernicke’s Area ………………………………………………98 
     7.4.4 Inferior Parietal Lobule ………………………………………100 
     7.5 Experiment Procedure ……………………………………………101 
     7.6 Data Collection………………………………………………………103 
     7.6.1 Behavioural Data Collection …………………………………103 
     7.6.2 fNIRS Data Collection ………………………………………104 
     7.7 Data Preprocessing…………………………………………………106 
     7.7.1 Behavioural Data Preprocessing ……………………………108 
     7.7.2 fNIRS Data Preprocessing ……………………………………108 
     7.8 Data Analysis ………………………………………………………109 
     7.8.1 The Statistical Terms in the Present Study ……………………109 
     7.8.2 Behavioural Data Analysis ……………………………………111 
      
    中英视译的方向性―基于神经认知视角的实证研究(英文版)  
     7.8.3 fNIRS Data Analysis …………………………………………112 
     7.9 Summary ……………………………………………………………113 
    Chapter 8 Results ………………………………………………………………114 
     8.1 Behavioural Results ………………………………………………114 
     8.1.1 The Main Effect ………………………………………………114 
     8.1.2 The Interaction Effect ………………………………………117 
     8.2 Neuroimaging Results ……………………………………………120 
     8.2.1 The Main Effect ………………………………………………121 
     8.2.2 The Interaction Effect ………………………………………128 
     8.3 Results from the Post-experiment Survey ………………………140 
     8.4 Summary ……………………………………………………………140 
    Chapter 9 Discussion ……………………………………………………………144 
     9.1 Directionality and Behavioural Performance ……………………144 
     9.2 Directionality and Cognitive Effort …………………………………148 
     9.3 Directionality, Interpreting Experience and Text Complexity …151 
     9.4 Summary ……………………………………………………………155 
    Chapter 10 Conclusion …………………………………………………………157 
     10.1 Final Conclusions …………………………………………………157 
     10.2 Implications ………………………………………………………159 
     10.2.1 Theoretical Implication ……………………………………159 
     10.2.2 Methodological Implication ………………………………160 
     10.2.3 Pedagogical and Practical Implication ……………………161 
     10.3 Limitations and Perspective for Future Work …………………162 
     10.4 Summary …………………………………………………………163 
    References …………………………………………………………………………164 
    Appendices …………………………………………………………………………185 
     Appendix 1 English Prof iciency Test …………………………………185 
     Appendix 2 Personal and Language Background 
    Questionnaire ………………………………………………193 
      
    Appendix 3 Reading Span Test ………………………………………195 
     Appendix 4 Informed Content …………………………………………198 
     Appendix 5 Chinese and English Texts Used in the 
    Experiment …………………………………………………201 
     Appendix 6 Post-experiment Survey …………………………………204 
     Appendix 7 The 3D MNI Coordinates of the 68 Channels and 
    the Corresponding Brain Area ……………………………205 
    Index ………………………………………………………………………………214 
     
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英韩经济贸易词典
刘银钟
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英高校学生事务比较——全国高校学生工作骨干英国研修班研修成果汇编
全国第十三期高校学生工作骨干英国研修班 编
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语早教书(套装4本)精装纸板书幼儿早教启蒙认知翻翻书
幼狮童书 著
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英俄墙体材料术语词汇手册
段奡卉 著;王晓峰
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语茶知识100问 100 Questions and Answers about Tea
阮建云 周智修 主编
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语贴纸捉迷藏 热闹的花园 英国引进超级育儿神奇
[英]伊丽莎白·戈尔丁、[英]艾玛·蒙罗·史密斯 文;[西]特雷莎·贝隆 图
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语贴纸捉迷藏 奇妙的海洋 英国引进超级育儿神奇
[英]伊丽莎白·戈尔丁、[英]艾玛·蒙罗·史密斯 文;[西]特雷莎·贝隆 图
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语贴纸捉迷藏 快乐的生活 英国引进超级育儿神奇
[英]伊丽莎白·戈尔丁、[英]艾玛·蒙罗·史密斯 文;[西]特雷莎·贝隆 图
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语小小左右脑·创意翻翻书 我们的身体全4册
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英语言文化对比与翻译
陈彦会 著;刘稳良;左世亮
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语音乐专题分析——曲式中的对称与比例(英汉对照)/西方作曲技术理论经典译丛
[美]尼尔斯·维格兰德(Nils Vigeland) 著;马扬芝 译
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英交涉史:暹罗与中国
蒋子奇 陈序经
系列丛书 / 更多
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英韩经济贸易词典
刘银钟
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英高校学生事务比较——全国高校学生工作骨干英国研修班研修成果汇编
全国第十三期高校学生工作骨干英国研修班 编
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语早教书(套装4本)精装纸板书幼儿早教启蒙认知翻翻书
幼狮童书 著
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英俄墙体材料术语词汇手册
段奡卉 著;王晓峰
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语茶知识100问 100 Questions and Answers about Tea
阮建云 周智修 主编
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语贴纸捉迷藏 热闹的花园 英国引进超级育儿神奇
[英]伊丽莎白·戈尔丁、[英]艾玛·蒙罗·史密斯 文;[西]特雷莎·贝隆 图
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语贴纸捉迷藏 奇妙的海洋 英国引进超级育儿神奇
[英]伊丽莎白·戈尔丁、[英]艾玛·蒙罗·史密斯 文;[西]特雷莎·贝隆 图
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语贴纸捉迷藏 快乐的生活 英国引进超级育儿神奇
[英]伊丽莎白·戈尔丁、[英]艾玛·蒙罗·史密斯 文;[西]特雷莎·贝隆 图
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语小小左右脑·创意翻翻书 我们的身体全4册
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英语言文化对比与翻译
陈彦会 著;刘稳良;左世亮
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语音乐专题分析——曲式中的对称与比例(英汉对照)/西方作曲技术理论经典译丛
[美]尼尔斯·维格兰德(Nils Vigeland) 著;马扬芝 译
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英交涉史:暹罗与中国
蒋子奇 陈序经
相关图书 / 更多
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英韩经济贸易词典
刘银钟
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英高校学生事务比较——全国高校学生工作骨干英国研修班研修成果汇编
全国第十三期高校学生工作骨干英国研修班 编
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语早教书(套装4本)精装纸板书幼儿早教启蒙认知翻翻书
幼狮童书 著
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英俄墙体材料术语词汇手册
段奡卉 著;王晓峰
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语茶知识100问 100 Questions and Answers about Tea
阮建云 周智修 主编
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语贴纸捉迷藏 热闹的花园 英国引进超级育儿神奇
[英]伊丽莎白·戈尔丁、[英]艾玛·蒙罗·史密斯 文;[西]特雷莎·贝隆 图
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语贴纸捉迷藏 奇妙的海洋 英国引进超级育儿神奇
[英]伊丽莎白·戈尔丁、[英]艾玛·蒙罗·史密斯 文;[西]特雷莎·贝隆 图
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语贴纸捉迷藏 快乐的生活 英国引进超级育儿神奇
[英]伊丽莎白·戈尔丁、[英]艾玛·蒙罗·史密斯 文;[西]特雷莎·贝隆 图
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语小小左右脑·创意翻翻书 我们的身体全4册
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英语言文化对比与翻译
陈彦会 著;刘稳良;左世亮
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英双语音乐专题分析——曲式中的对称与比例(英汉对照)/西方作曲技术理论经典译丛
[美]尼尔斯·维格兰德(Nils Vigeland) 著;马扬芝 译
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
中英交涉史:暹罗与中国
蒋子奇 陈序经