论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)

论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2022-10
版次: 1
ISBN: 9787020173464
定价: 118.00
装帧: 精装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 456页
字数: 260.000千字
分类: 文学
  • 冯至先生对奥地利诗人里尔克情有独钟。本书收录了冯至先生翻译的里尔克书信集《给一个青年诗人的十封信》《论“山水”》《马尔特·劳利兹·布里格随笔》(选译)以及《秋日》《豹》等十八首诗,还收录了冯至所有关于里尔克的论述文字和译作散篇,从二十世纪三十年代到八十年代,横跨半个多世纪。论述文字包括专文、书信、演讲稿等,译作部分附录了原文,以供谙熟德文的读者对照阅读。此外,本书还收录了冯至创作的十四行诗,并附有德国汉学家顾彬译成的德文,以印证他深受里尔克诗歌的影响。本书由德语文学翻译家、歌德研究学者陈巍主编,开篇附有陈巍论述诗人翻译家冯至和论述冯至与里尔克的两篇编者前言。 冯至(1905-1993),原名冯承植,字君培,1923年入北京大学德文系本科,1930年留学德国,先后就读海德堡大学、柏林大学,1935年获得海德堡大学哲学博士学位,1936年任同济大学教授,1939年至1946年任西南联大外文系德文教授,1946至1964年任北京大学西语系主任,后调任外国文学研究所任所长,1993年2月22日病逝于北京。 翻译家冯至 _ 陈巍

    冯至译里尔克 _ 陈巍

     

    里尔克《给一个青年诗人的十封信》

    编辑说明

    初版译者序

    重印前言

    收信人引言

    第一封信

    第二封信

    第三封信

    第四封信

    第五封信

    第六封信

    第七封信

    第八封信

    第九封信

    第十封信

    Briefe an einen jungen Dichter

     

    附录一   论“山水”

    Von Landschaft

     

    附录二   马尔特·劳利兹·布里格随笔(摘译)

    Die Aufzeichungen des Malte Laurids Brigge

     

    里尔克的诗

           秋日                

           豹——在巴黎植物园

           Pietà

           一个妇女的命运    

           爱的歌曲

           总是一再地……

           啊,朋友们,这并不是新鲜……

           奥尔弗斯

           纵使这世界转变

          啊,诗人,你说,你做什么

           致奥尔弗斯的十四行(节译八首)

     

    冯至论里尔克(书信、散文、随笔)

    致杨晦 (1931年1月16日—1933年12月15日)

    致鲍尔 (1931年9月—1932年3月17日)

    里尔克 —— 为十周年祭日作(1936年)

    工作而等待(1943年)

    里尔克和他的诗 (1948年1月17日)冯至 讲  林锡黎 笔记

    海德贝格纪事(1987年)

    外来的养分(1987年6月4日)             

    我和十四行诗的因缘 (1988年)       
  • 内容简介:
    冯至先生对奥地利诗人里尔克情有独钟。本书收录了冯至先生翻译的里尔克书信集《给一个青年诗人的十封信》《论“山水”》《马尔特·劳利兹·布里格随笔》(选译)以及《秋日》《豹》等十八首诗,还收录了冯至所有关于里尔克的论述文字和译作散篇,从二十世纪三十年代到八十年代,横跨半个多世纪。论述文字包括专文、书信、演讲稿等,译作部分附录了原文,以供谙熟德文的读者对照阅读。此外,本书还收录了冯至创作的十四行诗,并附有德国汉学家顾彬译成的德文,以印证他深受里尔克诗歌的影响。本书由德语文学翻译家、歌德研究学者陈巍主编,开篇附有陈巍论述诗人翻译家冯至和论述冯至与里尔克的两篇编者前言。
  • 作者简介:
    冯至(1905-1993),原名冯承植,字君培,1923年入北京大学德文系本科,1930年留学德国,先后就读海德堡大学、柏林大学,1935年获得海德堡大学哲学博士学位,1936年任同济大学教授,1939年至1946年任西南联大外文系德文教授,1946至1964年任北京大学西语系主任,后调任外国文学研究所任所长,1993年2月22日病逝于北京。
  • 目录:
    翻译家冯至 _ 陈巍

    冯至译里尔克 _ 陈巍

     

    里尔克《给一个青年诗人的十封信》

    编辑说明

    初版译者序

    重印前言

    收信人引言

    第一封信

    第二封信

    第三封信

    第四封信

    第五封信

    第六封信

    第七封信

    第八封信

    第九封信

    第十封信

    Briefe an einen jungen Dichter

     

    附录一   论“山水”

    Von Landschaft

     

    附录二   马尔特·劳利兹·布里格随笔(摘译)

    Die Aufzeichungen des Malte Laurids Brigge

     

    里尔克的诗

           秋日                

           豹——在巴黎植物园

           Pietà

           一个妇女的命运    

           爱的歌曲

           总是一再地……

           啊,朋友们,这并不是新鲜……

           奥尔弗斯

           纵使这世界转变

          啊,诗人,你说,你做什么

           致奥尔弗斯的十四行(节译八首)

     

    冯至论里尔克(书信、散文、随笔)

    致杨晦 (1931年1月16日—1933年12月15日)

    致鲍尔 (1931年9月—1932年3月17日)

    里尔克 —— 为十周年祭日作(1936年)

    工作而等待(1943年)

    里尔克和他的诗 (1948年1月17日)冯至 讲  林锡黎 笔记

    海德贝格纪事(1987年)

    外来的养分(1987年6月4日)             

    我和十四行诗的因缘 (1988年)       
查看详情
相关图书 / 更多
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
国文的创生:清季文学教育与知识衍变
陆胤
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
染墨的指尖:近代早期欧洲的书籍制作
[美]安东尼·格拉夫敦(Anthony;Grafton
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
野生神仙
文那
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
王水照访谈录
王水照 口述;侯体健 整理
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
在田野看见宋朝
包伟民 著
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
中国纹样之美 动物篇
覃淑霞 著;凤凰空间 出品;黄清穗
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
西汉经学与灾异思潮
冯鹏 著
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
重逢:最后的对话 3
奥斯瓦尔多·费拉里(阿根廷) 著;新经典 出品;豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(阿根廷)
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
审势:洞察世界的风口
黄湘
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
血清素
[法]米歇尔·维勒贝克(Michel Houellebecq)著 金龙格 译
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
西双版纳的女神(残雪最新短故事集)
残雪 著
论里尔克(冯至对里尔克情有独钟,他翻译、研究里尔克,深受里尔克诗歌的熏染,诗人与诗人对撞出一个文学奇迹)
静默之身:残障人士的不平凡世界
[美]罗伯特·F.墨菲著 邢海燕 译