国外术语工作及术语立法状况( 语言生活黄皮书)

国外术语工作及术语立法状况( 语言生活黄皮书)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
出版社: 商务印书馆
2017-03
版次: 1
ISBN: 9787100127783
定价: 28.00
装帧: 其他
开本: 16开
纸张: 胶版纸
分类: 社会文化
9人买过
  • 本书介绍了中国语言立法现状、语言文字立法的发展趋势以及法国、加拿大、美国、日本、阿拉伯、德国、意大利、韩国、俄罗斯、瑞士和比利时、澳大利亚等十几个国家的术语立法状况和术语的研究现状,附录有国外术语立法条款的汇总及国际术语规范概要,内容全面、系统,对我国汉语术语的研究、语言规划和术语立法等都有很好的借鉴作用。 刘和平,博士,毕业院校于巴黎索邦大学-ESI,现北京语言大学教授,高翻学院院长。研究方向是口笔译实践、翻译教学、翻译理论、中法跨文化研究。主讲课程包括交替传译、同声传译、法汉互译、基础翻译、科技翻译、经济翻译、谈判翻译、中法跨文化研究、翻译理论。现任中国翻译资格(水平)考试委员会副主任、中国翻译协会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会副主任、对外传播委员会委员、《中国翻译》编委、北京市译协常务理事。 
  • 内容简介:
    本书介绍了中国语言立法现状、语言文字立法的发展趋势以及法国、加拿大、美国、日本、阿拉伯、德国、意大利、韩国、俄罗斯、瑞士和比利时、澳大利亚等十几个国家的术语立法状况和术语的研究现状,附录有国外术语立法条款的汇总及国际术语规范概要,内容全面、系统,对我国汉语术语的研究、语言规划和术语立法等都有很好的借鉴作用。
  • 作者简介:
    刘和平,博士,毕业院校于巴黎索邦大学-ESI,现北京语言大学教授,高翻学院院长。研究方向是口笔译实践、翻译教学、翻译理论、中法跨文化研究。主讲课程包括交替传译、同声传译、法汉互译、基础翻译、科技翻译、经济翻译、谈判翻译、中法跨文化研究、翻译理论。现任中国翻译资格(水平)考试委员会副主任、中国翻译协会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会副主任、对外传播委员会委员、《中国翻译》编委、北京市译协常务理事。 
查看详情