中医基本名词术语英译研究

中医基本名词术语英译研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2017-01
版次: 1
ISBN: 9787519204822
定价: 42.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 253页
字数: 390千字
正文语种: 简体中文,英语
分类: 医药卫生
25人买过
  •   为了从根本上解决中医对外交流和传播过程中的语言问题,20世纪70年代以来,海内外不少学者开始对中医英语翻译——特别是名词术语的翻译——进行实践总结和理论研究,提出了许多颇具建设性的意见和建议,编写出版了一些较为规范的中医英文教材和汉英中医词典。有的学者还撰写了较为系统的研究文章,探讨了中医基本名词术语英语翻译存在的问题及应采取的应对策略,在中医英语翻译的理论研究方面做了许多开创性的工作,为此后中医英语翻译的深入发展奠定了学术基础。   李照国,男,1961年出生,陕西三原人,英语语言文学学士、语言学与应用语言学硕士、中医学博士、翻译学博士后。现为上海师范大学外国语学院教授、院长,农工民主党上海师范大学委员会主委,上海市政协委员,国家中华思想文化术语传播工程专家委员会委员,世界中医药学会联合会翻译专业委员会会长,世界卫生组织IcD一11传统医学部分(WHO/ICTM)术语工作组专家,世界标准化组织中医药国际标准化技术委员会(ISO/TC249)术语工作组专家,全国科技名词审定委员会中医委员会委员,Journal of Integrativ Medicine杂志常务编委及专栏撰稿人。先后撰写出版《中医翻译导论》等学术著作26部及《月落闲阁》等杂文集5部,先后翻译出版《黄帝内经》《难经》等译著25部,在国内外学术刊物上发表研究论文160余篇。先后主持国家社会科学基金项目2项、省部级项目6项。所主讲的“国学典籍英译”为上海市精品课程,获上海市教学成果一等奖。 第一章 概述

    第二章 中医基本名词术语英译概述
    第一节 基本概念和术语的翻译
    第二节 临床诊疗术语的翻译
    第三节 中药方剂术语的翻译

    第三章 中医基本理论概念和术语的英译研究
    第一节 中医学科名称的翻译研究
    第二节 阴阳学说基本概念的翻译研究
    第三节 五行学说基本概念的翻译研究

    第四章 藏象学说基本概念和术语的翻译研究
    第一节 脏腑基本概念的翻译研究
    第二节 五脏基本概念的翻译研究
    第三节 六腑基本概念的翻译研究
    第四节 奇恒之腑基本概念翻译研究

    第五章 气精血津液基本概念的翻译研究
    第一节 气之基本概念翻译研究
    第二节 精之基本概念翻译研究
    第三节 血之基本概念翻译研究
    第四节 津液基本概念翻译研究

    第六章 经络学说基本概念的翻译研究

    第七章 形体官窍基本概念的翻译研究
    第一节 形体结构基本概念的翻译研究
    第二节 官窍基本概念的翻译研究
    ……

    第八章 病因学说基本概念的翻译研究
    第九章 病机学说基本概念的翻译研究
    第十章 中医养生预防基本概念的翻译研究

    参考文献
  • 内容简介:
      为了从根本上解决中医对外交流和传播过程中的语言问题,20世纪70年代以来,海内外不少学者开始对中医英语翻译——特别是名词术语的翻译——进行实践总结和理论研究,提出了许多颇具建设性的意见和建议,编写出版了一些较为规范的中医英文教材和汉英中医词典。有的学者还撰写了较为系统的研究文章,探讨了中医基本名词术语英语翻译存在的问题及应采取的应对策略,在中医英语翻译的理论研究方面做了许多开创性的工作,为此后中医英语翻译的深入发展奠定了学术基础。
  • 作者简介:
      李照国,男,1961年出生,陕西三原人,英语语言文学学士、语言学与应用语言学硕士、中医学博士、翻译学博士后。现为上海师范大学外国语学院教授、院长,农工民主党上海师范大学委员会主委,上海市政协委员,国家中华思想文化术语传播工程专家委员会委员,世界中医药学会联合会翻译专业委员会会长,世界卫生组织IcD一11传统医学部分(WHO/ICTM)术语工作组专家,世界标准化组织中医药国际标准化技术委员会(ISO/TC249)术语工作组专家,全国科技名词审定委员会中医委员会委员,Journal of Integrativ Medicine杂志常务编委及专栏撰稿人。先后撰写出版《中医翻译导论》等学术著作26部及《月落闲阁》等杂文集5部,先后翻译出版《黄帝内经》《难经》等译著25部,在国内外学术刊物上发表研究论文160余篇。先后主持国家社会科学基金项目2项、省部级项目6项。所主讲的“国学典籍英译”为上海市精品课程,获上海市教学成果一等奖。
  • 目录:
    第一章 概述

    第二章 中医基本名词术语英译概述
    第一节 基本概念和术语的翻译
    第二节 临床诊疗术语的翻译
    第三节 中药方剂术语的翻译

    第三章 中医基本理论概念和术语的英译研究
    第一节 中医学科名称的翻译研究
    第二节 阴阳学说基本概念的翻译研究
    第三节 五行学说基本概念的翻译研究

    第四章 藏象学说基本概念和术语的翻译研究
    第一节 脏腑基本概念的翻译研究
    第二节 五脏基本概念的翻译研究
    第三节 六腑基本概念的翻译研究
    第四节 奇恒之腑基本概念翻译研究

    第五章 气精血津液基本概念的翻译研究
    第一节 气之基本概念翻译研究
    第二节 精之基本概念翻译研究
    第三节 血之基本概念翻译研究
    第四节 津液基本概念翻译研究

    第六章 经络学说基本概念的翻译研究

    第七章 形体官窍基本概念的翻译研究
    第一节 形体结构基本概念的翻译研究
    第二节 官窍基本概念的翻译研究
    ……

    第八章 病因学说基本概念的翻译研究
    第九章 病机学说基本概念的翻译研究
    第十章 中医养生预防基本概念的翻译研究

    参考文献
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
中医基本名词术语英译研究
中医文化关键词(2)
李照国;吴青;邢玉瑞
中医基本名词术语英译研究
中医诊疗标准术语英译
李照国 李汉平
中医基本名词术语英译研究
汉英气功学大辞典
李照国、刘希茹 著
中医基本名词术语英译研究
中医对外翻译传播研究
李照国 著
中医基本名词术语英译研究
中医翻译研究教程
李照国
中医基本名词术语英译研究
中医英语翻译教程
李照国 著
中医基本名词术语英译研究
黄帝译经(套装共2册)
李照国 著
中医基本名词术语英译研究
中医英译讲堂实录
李照国 著
中医基本名词术语英译研究
中医名词术语英译国际标准化比较研究
李照国 著
中医基本名词术语英译研究
中医翻译研究
李照国 主编
中医基本名词术语英译研究
中国外语教学研究
李照国、卜友红 编
中医基本名词术语英译研究
中医基本名词术语(英译)·国际标准化研究:理论研究、实践总结、方法探索
李照国 著