从双语能力到口译能力:英汉口译综合能力建构

从双语能力到口译能力:英汉口译综合能力建构
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2016-06
版次: 1
ISBN: 9787208138780
定价: 78.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 467页
字数: 568千字
正文语种: 简体中文,英语
分类: 语言文字
19人买过
  •   《从双语能力到口译能力:英汉口译综合能力建构》按“技能性原则、实践性原则、理论性原则”来编写,突出体现口译训练的“技能性”和“实践性”。全书内容丰富,题材广泛,编排合理。书中部分篇章已在作者所教授的口译课程上多次使用,取得良好效果和学生反馈。作者以创新的编排方式将口译知识、技能、热点、实训、考证、应变和口译职业等融合在一本教程中,旨在全方位系统性地帮助学习者提高口译综合能力。无论是想要掌握口译知识和各类技能,或是想要开展口译实训,取得口译资格证书,亦或是学会口译现场应变策略,了解口译职业,都可以在本教程中找到满意的答案。   曹嬿,上海外国语大学高级翻译学院翻译学(口译方向)博士研究生、专业会议口译员、华东政法大学外语学院翻译专业教研室主任。有多年口译教学经验和同传及交传口译经历,口译教学研究经验丰富,撰写并发表多篇口译研究论文,获得上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金“校园网环境下高校英语专业口译课程自主学习模式研究”,承担“英汉交替传译”、“目标引导下的同伴合作学习在口译课程中的应用研究”、“以培养应用型法律翻译人才为目标的翻译专业实践教学体系建构”等多个口译教学研究项目,主编《新编英汉双向口译教程》,获得2015年上海普通高校优秀本科教材奖。 口译知识篇 
    口译技巧篇 
    口译实训篇 
    口译应变篇 
    口译考证篇 
    口译职业篇 
    口译热点篇 
    附录一:英汉口译拓展训练
    附录二:英汉口译拓展训练
    附录三:数字口译反应能力训练表
    附录四:口译服务规范国家标准
    附录五:中译杯全国口译大赛
    附录六:海峡两岸口译大赛
    附录七:口译学习网站推荐
    附录八:2015年全国翻译硕士专业学位(MTI)院校名单
    附录九:Peers’Assessment Form(1)
    附录十:Peers’Assessment Form(2)
    附录十一:口译小组活动记录表
    参考文献

  • 内容简介:
      《从双语能力到口译能力:英汉口译综合能力建构》按“技能性原则、实践性原则、理论性原则”来编写,突出体现口译训练的“技能性”和“实践性”。全书内容丰富,题材广泛,编排合理。书中部分篇章已在作者所教授的口译课程上多次使用,取得良好效果和学生反馈。作者以创新的编排方式将口译知识、技能、热点、实训、考证、应变和口译职业等融合在一本教程中,旨在全方位系统性地帮助学习者提高口译综合能力。无论是想要掌握口译知识和各类技能,或是想要开展口译实训,取得口译资格证书,亦或是学会口译现场应变策略,了解口译职业,都可以在本教程中找到满意的答案。
  • 作者简介:
      曹嬿,上海外国语大学高级翻译学院翻译学(口译方向)博士研究生、专业会议口译员、华东政法大学外语学院翻译专业教研室主任。有多年口译教学经验和同传及交传口译经历,口译教学研究经验丰富,撰写并发表多篇口译研究论文,获得上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金“校园网环境下高校英语专业口译课程自主学习模式研究”,承担“英汉交替传译”、“目标引导下的同伴合作学习在口译课程中的应用研究”、“以培养应用型法律翻译人才为目标的翻译专业实践教学体系建构”等多个口译教学研究项目,主编《新编英汉双向口译教程》,获得2015年上海普通高校优秀本科教材奖。
  • 目录:
    口译知识篇 
    口译技巧篇 
    口译实训篇 
    口译应变篇 
    口译考证篇 
    口译职业篇 
    口译热点篇 
    附录一:英汉口译拓展训练
    附录二:英汉口译拓展训练
    附录三:数字口译反应能力训练表
    附录四:口译服务规范国家标准
    附录五:中译杯全国口译大赛
    附录六:海峡两岸口译大赛
    附录七:口译学习网站推荐
    附录八:2015年全国翻译硕士专业学位(MTI)院校名单
    附录九:Peers’Assessment Form(1)
    附录十:Peers’Assessment Form(2)
    附录十一:口译小组活动记录表
    参考文献

查看详情
您可能感兴趣 / 更多
从双语能力到口译能力:英汉口译综合能力建构
新编英汉双向口译教程
曹嬿 编