中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究

中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2014-07
版次: 1
ISBN: 9787309105940
定价: 49.80
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 280页
字数: 216千字
分类: 社会文化
7人买过
  • 本书以翻译为出发点,对翻译活动的审视中,对翻译的本质、翻译的作用、翻译主体的活动、影响翻译活动的要素、翻译研究的发展和翻译学科的建设进行了系统的思考,对翻译活动的多样形态、翻译的多重价值、翻译主体的选择、翻译的创造性与翻译研究的多元视角予以了特别的关注,强调翻译研究途径的互补性,提出在全球化的语境中,翻译应该承担起维护文化多样性、促进世界和平的历史使命。   许钧,1954年生,浙江龙游人,现任南京大学研究生院副院长、教授、博士生导师、北京大学欧美文学研究中心兼职教授、上海大学顾问教授,曾任南京大学教学委员会副主任、兼任南京大学学术委员会副主任、国家教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、法语组副组长,国际翻译家联盟科学文献委员会委员,中国法语教学研究会副会长、全国法国文学研究会副会长、中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任,江苏作家协会外国文学委员会主任,并担任 META、BABEL、 《外国语》、《外语教学与研究》、《译林》、《南京大学学报》等国内外10余种重要学术刊物的编委或通讯编委,享受国务院颁发的优秀专家特殊津贴,已发表法语语言文学与翻译研究论文160余篇,著作7部,翻译出版法国文学与社科名著30 余部,主编和合作主编《法国中篇名作精品丛书》(漓江出版社)、《现代性研究译丛》(商务印书馆)、《夏多布里盎作品精选集》(山东文艺出版社)、《西方翻译理论研究丛书》、《巴别塔文丛》(湖北教育出版社)、《杜拉斯文集》(春风文艺出版社)和《法兰西书库》(广西师范大学出版社)等大型丛书或文集,1993年1998年两度获法国文化部颁发的“奖译金”,1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”。其译著《追忆似水年华》(卷四)、《名士风流》、《邦斯舅舅》、《中国之欧洲》(上、下卷)、《不能承受的生命之轻》及著作《文学翻译批评研究》、《文字·文学·文化——〈红与黑〉汉译研究》、《当代法国翻译理论》、《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》、《翻译论》等作品,先后十余次获国家或省级优秀成果奖。 目录

    前言

    上编翻译面面观
    翻译层次论
    论翻译活动的三个层面
    论翻译之选择
    试论译作与原作的关系

    中编翻译文化与翻译主体论
    文化差异与翻译
    翻译研究与翻译文化观
    “异”与“同”辨
    ——翻译的文化观照
    翻译动机、翻译观念与翻译活动
    “创造性叛逆”和翻译主体性的确立
    简论理解和阐释的空间与限度

    下编翻译批评与译学研究
    翻译价值简论
    翻译批评论
    文化多样性与翻译的使命
    关于翻译理论研究的几点看法
    探索、建设与发展
    翻译研究之用及其可能的出路

    参考书目
  • 内容简介:
    本书以翻译为出发点,对翻译活动的审视中,对翻译的本质、翻译的作用、翻译主体的活动、影响翻译活动的要素、翻译研究的发展和翻译学科的建设进行了系统的思考,对翻译活动的多样形态、翻译的多重价值、翻译主体的选择、翻译的创造性与翻译研究的多元视角予以了特别的关注,强调翻译研究途径的互补性,提出在全球化的语境中,翻译应该承担起维护文化多样性、促进世界和平的历史使命。
  • 作者简介:
      许钧,1954年生,浙江龙游人,现任南京大学研究生院副院长、教授、博士生导师、北京大学欧美文学研究中心兼职教授、上海大学顾问教授,曾任南京大学教学委员会副主任、兼任南京大学学术委员会副主任、国家教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、法语组副组长,国际翻译家联盟科学文献委员会委员,中国法语教学研究会副会长、全国法国文学研究会副会长、中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任,江苏作家协会外国文学委员会主任,并担任 META、BABEL、 《外国语》、《外语教学与研究》、《译林》、《南京大学学报》等国内外10余种重要学术刊物的编委或通讯编委,享受国务院颁发的优秀专家特殊津贴,已发表法语语言文学与翻译研究论文160余篇,著作7部,翻译出版法国文学与社科名著30 余部,主编和合作主编《法国中篇名作精品丛书》(漓江出版社)、《现代性研究译丛》(商务印书馆)、《夏多布里盎作品精选集》(山东文艺出版社)、《西方翻译理论研究丛书》、《巴别塔文丛》(湖北教育出版社)、《杜拉斯文集》(春风文艺出版社)和《法兰西书库》(广西师范大学出版社)等大型丛书或文集,1993年1998年两度获法国文化部颁发的“奖译金”,1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”。其译著《追忆似水年华》(卷四)、《名士风流》、《邦斯舅舅》、《中国之欧洲》(上、下卷)、《不能承受的生命之轻》及著作《文学翻译批评研究》、《文字·文学·文化——〈红与黑〉汉译研究》、《当代法国翻译理论》、《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》、《翻译论》等作品,先后十余次获国家或省级优秀成果奖。
  • 目录:
    目录

    前言

    上编翻译面面观
    翻译层次论
    论翻译活动的三个层面
    论翻译之选择
    试论译作与原作的关系

    中编翻译文化与翻译主体论
    文化差异与翻译
    翻译研究与翻译文化观
    “异”与“同”辨
    ——翻译的文化观照
    翻译动机、翻译观念与翻译活动
    “创造性叛逆”和翻译主体性的确立
    简论理解和阐释的空间与限度

    下编翻译批评与译学研究
    翻译价值简论
    翻译批评论
    文化多样性与翻译的使命
    关于翻译理论研究的几点看法
    探索、建设与发展
    翻译研究之用及其可能的出路

    参考书目
查看详情
12
相关图书 / 更多
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国发展报告2023
国务院发展研究中心
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国宪法解释学:以关键词为方法
韩秀义
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国好采购4 宫迅伟
宫迅伟
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国古代的性与社会
(荷兰) 高罗佩 著,汉唐阳光 出品,吴岳添 译
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国健康医疗数据跨境流动规制
何晶晶
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国国土资源利用
中华人民共和国自然资源部,国务院第三次全国国土调查领导小组办公室 编
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国养老服务业发展与金融支持研究
张昭昭
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国海事仲裁案例集(上海)(2003-2023)
中国海事仲裁委员会上海总部
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国“双碳”投资地图
杨华辉主编
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国特色社会主义生态文明教育研究
蒋笃君,蒋晓龙
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国史散论
梁启超 著
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中国能源转型:理论与实证
姬强,夏炎,莫建雷,孙德强 等
您可能感兴趣 / 更多
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
许钧翻译论丛:当代法国翻译理论(增订本)
许钧 编
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
翻译学概论
许钧 穆雷
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
(外国文学论丛)法国文学散论
许钧 著
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
许钧翻译论丛:翻译学概论/许钧穆雷主编
许钧 穆雷 编
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
中华翻译家代表性译文库·卞之琳卷
许钧 著;曹丹红、曹丹红、许钧 编
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
许钧 主编;辛红娟 编者;刘园晨 总
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
关于翻译的新思考
许钧 著
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
翻译论坛(2019.2)
许钧 著
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
译道与文心——论译品文录中华翻译研究文库
许钧 著
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
江苏社科名家文库:许钧卷
许钧 著
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
翻译论坛(2015.1)
许钧 著
中国当代翻译研究文库·从翻译出发:翻译与翻译研究
生命之轻与翻译之重
许钧 著