高职高专“十一五”规划教材:商务英汉翻译
出版时间:
2009-09
版次:
1
ISBN:
9787561770085
定价:
28.00
装帧:
平装
开本:
16开
纸张:
胶版纸
页数:
188页
字数:
246千字
正文语种:
简体中文,英语
-
《商务英汉翻译》专门为商务英语专业学生精心编写,定位为初级入门程度,主要面向高职高专商务英语专业学生,也可供其他相关人士使用。书中的素材梳理和例句编排,尽量反映商务业务内容的多样化,绝大部分例句采自各个相关行业,充分体现“大商务”特色。
针对入门学习者的实际情况编写是本教材一大亮点,在此基础上《商务英汉翻译》不仅引导读者做到如何“翻对”,而且关注怎么“译好”的问题。
《商务英汉翻译》在编排方式、叙述方式、讲解重点、例句选择以及让学习者掌握具体的翻译方法和技巧及综合应用等方面有不少创新,有助于学习者提高翻译实践能力。 编者说明
第一章试题分析
第二章专有名词
第三章数量词
第四章直译与意译
第五章具体化
第六章词类转换
第七章句型转换
第八章被动语态
第九章分译法
第十章加词译法
第十一章减词译法
第十二章反译法
第十三章定语译法
第十四章修辞译法
第十五章专业特色
第十六章归化译法
第十七章多样化
-
内容简介:
《商务英汉翻译》专门为商务英语专业学生精心编写,定位为初级入门程度,主要面向高职高专商务英语专业学生,也可供其他相关人士使用。书中的素材梳理和例句编排,尽量反映商务业务内容的多样化,绝大部分例句采自各个相关行业,充分体现“大商务”特色。
针对入门学习者的实际情况编写是本教材一大亮点,在此基础上《商务英汉翻译》不仅引导读者做到如何“翻对”,而且关注怎么“译好”的问题。
《商务英汉翻译》在编排方式、叙述方式、讲解重点、例句选择以及让学习者掌握具体的翻译方法和技巧及综合应用等方面有不少创新,有助于学习者提高翻译实践能力。
-
目录:
编者说明
第一章试题分析
第二章专有名词
第三章数量词
第四章直译与意译
第五章具体化
第六章词类转换
第七章句型转换
第八章被动语态
第九章分译法
第十章加词译法
第十一章减词译法
第十二章反译法
第十三章定语译法
第十四章修辞译法
第十五章专业特色
第十六章归化译法
第十七章多样化
查看详情
-
4
九品
安徽省阜阳市
平均发货13小时
成功完成率97.76%
-
2009-09 印刷
全新
上海市杨浦区
平均发货37小时
成功完成率82.84%