语码转换与汉语教学Code-Switching and Teaching Chinese as a Second Language

语码转换与汉语教学Code-Switching and Teaching Chinese as a Second Language
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2013-03
版次: 1
ISBN: 9787301220603
定价: 45.00
装帧: 平装
开本: 大16开
纸张: 胶版纸
页数: 268页
字数: 348千字
分类: 社会文化
1人买过
  •    郑林,北京师范大学文学学士,澳大利亚奠纳什大学教育学硕士,语言学博士,师从演大利亚语言学界泰斗Professor MichaelClyne。现任澳大利亚迪肯大学人文与社会科学学院高级讲师、博士生导师。  preface

     Acknowledgments

     List of Tables

     List of Figures

     List of Abbreviations

    CHAPTER 1 INTRODUCTION

     1.1 Aim

        1.2    The Chaneselanguang

        1.3    Structure

    CHAPTER 2 CODE SWITCHIAN AND COOE CHOICES

        2.0    Introduction

        2.1    Definitions of codeswitching

        2.2    Code switching andborrowing

        2.3    Types of codeswitching

        2.4    Grammatical constriantsand other universal issues on code switching

           2.4.1    Grammatical constriants on codeswitching

           2.4.2    Other issues

               2.4.2.1    Trigger-words and triggering

               2.4.2.2    Mixed gremmar or grammar for codeswitching

               2.4.2.3    Matrix languang and marginal passages

           2.4.3    The Matrix Languang Frame model

        2.5    Functions motivated bypragmatic or sociolinguistic factors

           2.5.1    Transactional or convereational functions

               2.5.1.1    Topic or referential functions

           2.5.2    Discourse functions

               2.5.2.1     The function of distinguishiangdirect speech from reported one or quontations

               2.5.2.2    The function of specifying an addresseeas the recipient of the message

               2.5.2.3    The function of making injections orseving as sentence fillers

               2.5.2.4    The function of clarifying oremphasissing a message

               2.5.2.5    The function of  qualifying themessage

               2.5.2.6    The function of marking personalizationvs objectivization

               2.5.2.7    The function of marking types ofdiscoures or genres

               2.5.2.8    Discourse strategies and the markednessmodel

           2.5.3    Stylistic functions

           2.5.4    The function of gap in vocabulary

        2.6    Conversational analysis,social network and family

        2.7    Attitudes toward codeswitching

        2.8    languang policy inVictoria,Australia and the role of education in minority languangmaintenance

        2.9    Conclusion

    CHAPETR 3 RESEARCH METHODOLOGY OF THE STUDY

        ……

    CHAPETR 4 TONAL ASPECTS OF SWITCHING

    CHAPETR 5 THE PLACE OF GRAMMATICAL STRUCTURES IN CHINESEUTTERANCES AND SWITCHING

    CHAPETR 6 CONTETUAL FACTORS IN SWITCHING

    CHAPETR 7 SCHOOL EDUCATION AND CHINESE LANGUANGMAINTENANCE

    CHAPETR 8 IMPLICATIONS FOR TEACHING CHANESE AS ASECONDLANGUANG

    APPENDIX A Sample Questionnaire

    Bibliography 
  • 作者简介:
       郑林,北京师范大学文学学士,澳大利亚奠纳什大学教育学硕士,语言学博士,师从演大利亚语言学界泰斗Professor MichaelClyne。现任澳大利亚迪肯大学人文与社会科学学院高级讲师、博士生导师。
  • 目录:
     preface

     Acknowledgments

     List of Tables

     List of Figures

     List of Abbreviations

    CHAPTER 1 INTRODUCTION

     1.1 Aim

        1.2    The Chaneselanguang

        1.3    Structure

    CHAPTER 2 CODE SWITCHIAN AND COOE CHOICES

        2.0    Introduction

        2.1    Definitions of codeswitching

        2.2    Code switching andborrowing

        2.3    Types of codeswitching

        2.4    Grammatical constriantsand other universal issues on code switching

           2.4.1    Grammatical constriants on codeswitching

           2.4.2    Other issues

               2.4.2.1    Trigger-words and triggering

               2.4.2.2    Mixed gremmar or grammar for codeswitching

               2.4.2.3    Matrix languang and marginal passages

           2.4.3    The Matrix Languang Frame model

        2.5    Functions motivated bypragmatic or sociolinguistic factors

           2.5.1    Transactional or convereational functions

               2.5.1.1    Topic or referential functions

           2.5.2    Discourse functions

               2.5.2.1     The function of distinguishiangdirect speech from reported one or quontations

               2.5.2.2    The function of specifying an addresseeas the recipient of the message

               2.5.2.3    The function of making injections orseving as sentence fillers

               2.5.2.4    The function of clarifying oremphasissing a message

               2.5.2.5    The function of  qualifying themessage

               2.5.2.6    The function of marking personalizationvs objectivization

               2.5.2.7    The function of marking types ofdiscoures or genres

               2.5.2.8    Discourse strategies and the markednessmodel

           2.5.3    Stylistic functions

           2.5.4    The function of gap in vocabulary

        2.6    Conversational analysis,social network and family

        2.7    Attitudes toward codeswitching

        2.8    languang policy inVictoria,Australia and the role of education in minority languangmaintenance

        2.9    Conclusion

    CHAPETR 3 RESEARCH METHODOLOGY OF THE STUDY

        ……

    CHAPETR 4 TONAL ASPECTS OF SWITCHING

    CHAPETR 5 THE PLACE OF GRAMMATICAL STRUCTURES IN CHINESEUTTERANCES AND SWITCHING

    CHAPETR 6 CONTETUAL FACTORS IN SWITCHING

    CHAPETR 7 SCHOOL EDUCATION AND CHINESE LANGUANGMAINTENANCE

    CHAPETR 8 IMPLICATIONS FOR TEACHING CHANESE AS ASECONDLANGUANG

    APPENDIX A Sample Questionnaire

    Bibliography 
查看详情