译路同行:上海翻译家协会成立30周年文集

译路同行:上海翻译家协会成立30周年文集
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2016-04
版次: 1
ISBN: 9787532771400
定价: 58.00
装帧: 精装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 324页
字数: 168千字
正文语种: 简体中文
分类: 文学
14人买过
  •   “昨晚做了一个梦,梦见我们把普希金的全部作品都翻译了过来……”“我不知道自己哪里来的自信,至少在翻译时我不再觉得孤独……”“说到底,包括文学经典在内的精神食粮,乃是回颅方趾断断乎少不得的……”《译路同行:上海翻译家协会成立30周年文集》为上海翻译家协会成立30周年征文集,由60余位卓有成就的老中青三代翻译工作者共同执笔。他们的深情回忆,将个人的翻译生涯与译协30年的发展历程相结台,记录了译协发展各阶段的重大事件与活动,也展示了对翻译实践的感悟及对协会未来的憧憬,称得上是对海上译坛成果与译家风貌的一次巡礼。 本书由上海翻译家协会编。作者包括任溶溶、冯春、潘庆舲、周克希、王志冲、袁筱一、戴从容、朱振武、云也退、黄昱宁等。 戴炜栋 序
    访译人
    陈建华 听草婴先生谈翻译
    黄明嘉 怀念与感想——纪念钱春绮先生逝世6周年
    陆钰明 普希金铜像旁的翻译家——记翻译家余振
    沈锡良 走近钱春绮
    宋健飞 高立希先生
    王滨滨 从数学家到文学翻译家的路有多远——记数学家及文学翻译家欧凡先生
    吴 刚 他的心为翻译而跳动——方平访谈录
    谢天振 他不知道自已是……——怀念方平先生
    徐晓雁 像他那样老去是件带劲的事——记翻译家娄自良老师
    许光华 同事和师长——我印象中的王智量老师
    杨伟民 高调做事低调做人——怀念包文棣、赵家璧先生
    云也退 舍命陪君子
    张建平 说说我认识的两位翻译家前辈
    张 磊 似兰斯馨 如松之盛 追忆意大利文学翻译家吕同六先生
    章洁思 李依民先生书的怀想
    赵建中 漫漫“译路” 你我同行——记翻译家协会的三位朋友
    谈译事
    蔡伟良 译事忆趣
    陈东飚 我和博尔赫斯
    戴从容 翻译的刨造与忠实
    戴清一 逶迤行译路 迢递陟云峰
    戴 铮 别了,渡边淳一
    杜海清 我的起步在《上海译报》
    葛乃福 译海竞渡忆当年
    海 岸 译事,与诗同行
    何敬业 我与龚古尔文学奖得主莱内
    黄福海 含英咀华独自徜徉——关于汉诗英译的杂感
    黄昱宁 “这可是莎士比亚啊!”
    黄源深 令人瞩目的“卡西欧杯”翻译竞赛
    姜向明 译路漫漫
    李重民 与《秋寒》的不解缘分
    陆经生 以语际距离视域看汉外翻译实践和研究的广阔天地
    陆求实 翻译工作者应当努力做一个“杂家”
    谭晶华 日本文学翻译的四十年——一些回顾
    徐 朴 翻译艰辛谈
    杨东霞 走在文学翻译的边上
    袁长燕 镨译的反思
    袁筱一 翻译这回事
    张和龙 译作是个馍《致悼艾米丽的玫瑰》译后谈
    朱少伟 从“新英汉”起步
    朱振武 文学翻译的良心与操守——从丹·布朗小讲的译介谈起
    祝子平 在“彩虹”的那一边
    邹文华 我与翻译艺术之缘
    话译协
    冯 春 在缪斯的殿堂中陶醉
    高维彝 我和翻译家协会的缘分
    葛崇岳 颂(三首)
    胡宗泰 翻译家协会人事琐忆
    黄禄善 遭想当年入译协
    罗明威 译协——哉的良师益友
    潘庆舲 彩虹梦忆
    任溶溶 祝贺译协三十年
    邵正如 我在翻译家协会工作的日子里——为上海翻译家协会成立30周年而作
    王亨良 梦醒之后
    王志冲 感受关注
    翁祖玲 译事点滴
    吴 洪 译路同行十二载
    李玉瑶 ——忆与上海译协合办卡西欧杯翻译竞赛
    吴钧陶 饮水不忘掘井人——草婴先生
    徐明中 温暖如軎赞我家
    徐振亚 陕北秉风杂忆
    叶荣鼎 恭贺上海翻译家协会三十而立
    袁 莉 这些年,郧些人……
    张秋红 衷曲
    赵 芸 天边,耶一抹靓丽的彩虹
    周克希 译协与我
    后记
  • 内容简介:
      “昨晚做了一个梦,梦见我们把普希金的全部作品都翻译了过来……”“我不知道自己哪里来的自信,至少在翻译时我不再觉得孤独……”“说到底,包括文学经典在内的精神食粮,乃是回颅方趾断断乎少不得的……”《译路同行:上海翻译家协会成立30周年文集》为上海翻译家协会成立30周年征文集,由60余位卓有成就的老中青三代翻译工作者共同执笔。他们的深情回忆,将个人的翻译生涯与译协30年的发展历程相结台,记录了译协发展各阶段的重大事件与活动,也展示了对翻译实践的感悟及对协会未来的憧憬,称得上是对海上译坛成果与译家风貌的一次巡礼。
  • 作者简介:
    本书由上海翻译家协会编。作者包括任溶溶、冯春、潘庆舲、周克希、王志冲、袁筱一、戴从容、朱振武、云也退、黄昱宁等。
  • 目录:
    戴炜栋 序
    访译人
    陈建华 听草婴先生谈翻译
    黄明嘉 怀念与感想——纪念钱春绮先生逝世6周年
    陆钰明 普希金铜像旁的翻译家——记翻译家余振
    沈锡良 走近钱春绮
    宋健飞 高立希先生
    王滨滨 从数学家到文学翻译家的路有多远——记数学家及文学翻译家欧凡先生
    吴 刚 他的心为翻译而跳动——方平访谈录
    谢天振 他不知道自已是……——怀念方平先生
    徐晓雁 像他那样老去是件带劲的事——记翻译家娄自良老师
    许光华 同事和师长——我印象中的王智量老师
    杨伟民 高调做事低调做人——怀念包文棣、赵家璧先生
    云也退 舍命陪君子
    张建平 说说我认识的两位翻译家前辈
    张 磊 似兰斯馨 如松之盛 追忆意大利文学翻译家吕同六先生
    章洁思 李依民先生书的怀想
    赵建中 漫漫“译路” 你我同行——记翻译家协会的三位朋友
    谈译事
    蔡伟良 译事忆趣
    陈东飚 我和博尔赫斯
    戴从容 翻译的刨造与忠实
    戴清一 逶迤行译路 迢递陟云峰
    戴 铮 别了,渡边淳一
    杜海清 我的起步在《上海译报》
    葛乃福 译海竞渡忆当年
    海 岸 译事,与诗同行
    何敬业 我与龚古尔文学奖得主莱内
    黄福海 含英咀华独自徜徉——关于汉诗英译的杂感
    黄昱宁 “这可是莎士比亚啊!”
    黄源深 令人瞩目的“卡西欧杯”翻译竞赛
    姜向明 译路漫漫
    李重民 与《秋寒》的不解缘分
    陆经生 以语际距离视域看汉外翻译实践和研究的广阔天地
    陆求实 翻译工作者应当努力做一个“杂家”
    谭晶华 日本文学翻译的四十年——一些回顾
    徐 朴 翻译艰辛谈
    杨东霞 走在文学翻译的边上
    袁长燕 镨译的反思
    袁筱一 翻译这回事
    张和龙 译作是个馍《致悼艾米丽的玫瑰》译后谈
    朱少伟 从“新英汉”起步
    朱振武 文学翻译的良心与操守——从丹·布朗小讲的译介谈起
    祝子平 在“彩虹”的那一边
    邹文华 我与翻译艺术之缘
    话译协
    冯 春 在缪斯的殿堂中陶醉
    高维彝 我和翻译家协会的缘分
    葛崇岳 颂(三首)
    胡宗泰 翻译家协会人事琐忆
    黄禄善 遭想当年入译协
    罗明威 译协——哉的良师益友
    潘庆舲 彩虹梦忆
    任溶溶 祝贺译协三十年
    邵正如 我在翻译家协会工作的日子里——为上海翻译家协会成立30周年而作
    王亨良 梦醒之后
    王志冲 感受关注
    翁祖玲 译事点滴
    吴 洪 译路同行十二载
    李玉瑶 ——忆与上海译协合办卡西欧杯翻译竞赛
    吴钧陶 饮水不忘掘井人——草婴先生
    徐明中 温暖如軎赞我家
    徐振亚 陕北秉风杂忆
    叶荣鼎 恭贺上海翻译家协会三十而立
    袁 莉 这些年,郧些人……
    张秋红 衷曲
    赵 芸 天边,耶一抹靓丽的彩虹
    周克希 译协与我
    后记
查看详情
相关图书 / 更多
译路同行:上海翻译家协会成立30周年文集
译路行远:跨越差异的国际传播
刘强
译路同行:上海翻译家协会成立30周年文集
译路人生:我的父亲方重
方若柏 著
译路同行:上海翻译家协会成立30周年文集
译路漫漫踽步行:翻译研究文集
崔永禄 著
译路同行:上海翻译家协会成立30周年文集
译路峰景——名家谈翻译(全3册)
李新烽;白乐
译路同行:上海翻译家协会成立30周年文集
译路漫漫
黄杲炘