高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论

高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2009-01
版次: 1
ISBN: 9787300100203
定价: 28.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 242页
字数: 376千字
正文语种: 简体中文
15人买过
  • 《文学翻译批评概论》作者根据自己对该学科基本理论和哲学基础的思考,运用多学科交叉观照的建构视野,综合性地审视文学翻译批评现象,提出鉴赏性和研究性相结合的文学翻译批评概念,建立了自己独特的理论框架。在建构实用批评原则的时候,作者从新近的文学概念与阅读现象出发,针对诗歌、散文。小说、戏剧等常见的文学翻译文本样式,阐发了文体变异与互文性等翻译批评策略,并联系民族文学、比较文学、译介学等最新发展趋势,提出朝向世界文学的最终发展目标。 王宏印,南开大学外国语学院英语系教授,翻译研究中心副主任,英语语言文学专业(翻译学)博士生导师,英语语言文学专业博士后流动站站长,翻译学专业学科带头人。中国英汉语比较研究会副会长,中国跨文化交际学会常务理事,中国翻译协会理事及专家会员,教育部外语教学指导委员会成员,全国翻译专业硕士学位教育指导委员会成员。主要从事翻译学研究(中外文化典籍翻译与中西翻译理论、中国传统译论现代诠释、文学翻译批评)。 第一章从文学批评到文学翻译批评
    第一节文学创作:一个多棱镜交叉投射的显示
    第二节文学阅读:像作品呈现自身那样去阅读和发现
    第三节文学批评:西方概念的知识考古和理论的探险历程
    第四节文学理论:文学批评的思想倾向以及可能的理论资源

    第二章文学与非文学,文学翻译批评的性质与功用
    第一节文学与文学翻译的基本特性:从语言的角度看
    第二节文学与非文学的分野与融合:从文体的角度看
    第三节批评性研究与文学翻译批评的基本性质
    第四节文学批评,文学翻译批评及其三大功用

    第三章文学翻译批评的主体构成与基本素养
    第一节批评主体:基于文学批评的主体构成
    第二节读者分析:文学翻译批评的潜在群体
    第三节了解同情:文学翻译批评者的基本素养

    第四章文学翻译批评的操作程序与实施方法
    第一节文学翻译批评的操作程序与运行机制
    第二节文学翻译批评的基本方法与思想观点
    第三节文学翻译批评的科学原则与人文精神

    第五章文学翻译批评的评价标准与分级评价
    第一节传统翻译批评标准的反思与推进
    第二节走向规范与操作性:六条工作标准新论
    第三节文学翻译批评的分级与评价

    第六章文学翻译批评的文体变异与互文性质
    第一节文本分析方法与文学文本结构
    第二节文学文体与文体变异:上升与下降
    第三节翻译中的文体变异与互文性

    第七章文学翻译批评的跨文化交际语境与世界文学图景
    第一节态势与方式:文学翻译批评的跨文化交际语境
    第二节方向与途径:文学翻译活动方式的多样性与复杂性
    第三节文学翻译批评的介入机制或翻译文学的基本构成
    第四节新的翻译类型的发现与朝向世界文学的艰难历程

    第八章文学翻译批评的传统与继承
    第一节批判继承:中国翻译批评的回顾与反思
    第二节殊途同归:朝向翻译批评的构建思路
    第三节举一反三:中国翻译批评经典文本举要

    第九章文学翻译批评的学科地位与学科建设
    第一节批评话语:文学翻译批评的写作类型
    第二节实用批评:一个近期可以实现的目标
    第三节学科建设:跨学科研究的多维批评视野
    附录文学翻译批评基本术语
    主要参考书目
  • 内容简介:
    《文学翻译批评概论》作者根据自己对该学科基本理论和哲学基础的思考,运用多学科交叉观照的建构视野,综合性地审视文学翻译批评现象,提出鉴赏性和研究性相结合的文学翻译批评概念,建立了自己独特的理论框架。在建构实用批评原则的时候,作者从新近的文学概念与阅读现象出发,针对诗歌、散文。小说、戏剧等常见的文学翻译文本样式,阐发了文体变异与互文性等翻译批评策略,并联系民族文学、比较文学、译介学等最新发展趋势,提出朝向世界文学的最终发展目标。
  • 作者简介:
    王宏印,南开大学外国语学院英语系教授,翻译研究中心副主任,英语语言文学专业(翻译学)博士生导师,英语语言文学专业博士后流动站站长,翻译学专业学科带头人。中国英汉语比较研究会副会长,中国跨文化交际学会常务理事,中国翻译协会理事及专家会员,教育部外语教学指导委员会成员,全国翻译专业硕士学位教育指导委员会成员。主要从事翻译学研究(中外文化典籍翻译与中西翻译理论、中国传统译论现代诠释、文学翻译批评)。
  • 目录:
    第一章从文学批评到文学翻译批评
    第一节文学创作:一个多棱镜交叉投射的显示
    第二节文学阅读:像作品呈现自身那样去阅读和发现
    第三节文学批评:西方概念的知识考古和理论的探险历程
    第四节文学理论:文学批评的思想倾向以及可能的理论资源

    第二章文学与非文学,文学翻译批评的性质与功用
    第一节文学与文学翻译的基本特性:从语言的角度看
    第二节文学与非文学的分野与融合:从文体的角度看
    第三节批评性研究与文学翻译批评的基本性质
    第四节文学批评,文学翻译批评及其三大功用

    第三章文学翻译批评的主体构成与基本素养
    第一节批评主体:基于文学批评的主体构成
    第二节读者分析:文学翻译批评的潜在群体
    第三节了解同情:文学翻译批评者的基本素养

    第四章文学翻译批评的操作程序与实施方法
    第一节文学翻译批评的操作程序与运行机制
    第二节文学翻译批评的基本方法与思想观点
    第三节文学翻译批评的科学原则与人文精神

    第五章文学翻译批评的评价标准与分级评价
    第一节传统翻译批评标准的反思与推进
    第二节走向规范与操作性:六条工作标准新论
    第三节文学翻译批评的分级与评价

    第六章文学翻译批评的文体变异与互文性质
    第一节文本分析方法与文学文本结构
    第二节文学文体与文体变异:上升与下降
    第三节翻译中的文体变异与互文性

    第七章文学翻译批评的跨文化交际语境与世界文学图景
    第一节态势与方式:文学翻译批评的跨文化交际语境
    第二节方向与途径:文学翻译活动方式的多样性与复杂性
    第三节文学翻译批评的介入机制或翻译文学的基本构成
    第四节新的翻译类型的发现与朝向世界文学的艰难历程

    第八章文学翻译批评的传统与继承
    第一节批判继承:中国翻译批评的回顾与反思
    第二节殊途同归:朝向翻译批评的构建思路
    第三节举一反三:中国翻译批评经典文本举要

    第九章文学翻译批评的学科地位与学科建设
    第一节批评话语:文学翻译批评的写作类型
    第二节实用批评:一个近期可以实现的目标
    第三节学科建设:跨学科研究的多维批评视野
    附录文学翻译批评基本术语
    主要参考书目
查看详情
相关图书 / 更多
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等代数(第三版)
黄廷祝 何军华 李永彬
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等学校英语应用能力考试(A级)应考指导
刘刚
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等数学作业集(下册)
主编 陈亚丽 陈乾 涂道兴
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等数学 同济第八版上册 穿透辅导与习题全解
主编:张天德,张卫,副主编:孙钦福,尉伟
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等数学习题册(下)(第3版)
同济大学数学科学学院
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等数学竞赛题解析教程(2024)
陈仲
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等数学解析大全:高等数学解析大全
陆子芬
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等数学(职业本科版)(下册)
中国职业技术教育学会 组编,主编 侯风波
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等职业教育虚拟现实技术应用专业建设指导方案
赵志强 程明智 赖晶亮 胡小强
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等代数
陈小山 彭小飞 黎稳
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等核反应堆物理
吴宏春
高等学校翻译课程系列教材:文学翻译批评概论
高等院校摄影摄像丛书——新闻摄影:媒介、技术与社会
任悦